Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 146:4
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Вийде дух з його, знов до землї своєї він вертає; того ж дня самого задуми його марою стали. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Виходить його дух, і він повертається у землю і того ж дня гинуть його задуми. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Він перераховує безмежну кількість зірок і всіх їх називає по імені. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
исчисляет количество звёзд; всех их называет именами их. - 
      
(en) King James Bible ·
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. - 
      
(en) New International Version ·
When their spirit departs, they return to the ground;
on that very day their plans come to nothing. - 
      
(en) English Standard Version ·
When his breath departs, he returns to the earth;
on that very day his plans perish. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Он исчисляет количество звезд
и называет их по именам. - 
      
(en) New King James Version ·
His spirit departs, he returns to his earth;
In that very day his plans perish. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он количество звёзд исчисляет и каждой даёт имя. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
His spirit departs, he returns to the earth;
In that very day his thoughts perish. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his purposes perish. - 
      
(en) New Living Translation ·
When they breathe their last, they return to the earth,
and all their plans die with them.