Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 16:18
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Попереду погибелї йде гординя, а поперед упадку — надуте серце. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Погибелі передує гординя,
падінню ж — бундючний дух. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Перед загибіллю гордість буває, а перед упа́дком — бундю́чність. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Гордість передує погибелі, а падінню — безумність. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Погибели предшествует гордость, и падению — надменность. - 
      
(en) King James Bible ·
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. - 
      
(en) New International Version ·
Pride goes before destruction,
a haughty spirit before a fall. - 
      
(en) English Standard Version ·
Pride goes before destruction,
and a haughty spirit before a fall. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Гордость предшествует гибели,
надменность духа — падению. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Человеку гордому грозит гибель, высокомерному грозит поражение. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Pride goes before destruction,
And a haughty spirit before stumbling. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall. - 
      
(en) New Living Translation ·
Pride goes before destruction,
and haughtiness before a fall.