Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 3:25
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Не злякаєшся наглого страху, анї пагуби від безбожників, як на тебе спаде; 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Не бійся ні переляку раптового,
ані напасти злих, коли нагряне, - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, — - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти не боятимешся ні страху, коли він наблизиться, ні навали нападаючих безбожників. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт; - 
      
(en) King James Bible ·
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. - 
      
(en) New International Version ·
Have no fear of sudden disaster
or of the ruin that overtakes the wicked, - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Не бойся внезапной беды
и гибели, что поразит нечестивых, - 
      
(en) New King James Version ·
Do not be afraid of sudden terror,
Nor of trouble from the wicked when it comes; - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не бойся того, что может случиться с тобой, - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Do not be afraid of sudden fear
Nor of the onslaught of the wicked when it comes; - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh; - 
      
(en) New Living Translation ·
You need not be afraid of sudden disaster
or the destruction that comes upon the wicked,