Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 43:26
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Пригадай менї; станьмо на суд; говори ти, як можеш оправдатись. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Пригадай мені, станьмо на суд разом, говори ж, щоб виправдатись! - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Пригадай ти Мені — і суді́мося ра́зом, розкажи́ ти Мені, щоб тобі оправда́тись! - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти ж згадай, і судитимемося. Говори ти спершу про свої беззаконня, щоб ти оправдався. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
припомни Мне; станем судиться; говори ты, чтоб оправдаться. - 
      
(en) King James Bible ·
Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified. - 
      
(en) New International Version ·
Review the past for me,
let us argue the matter together;
state the case for your innocence. - 
      
(en) English Standard Version ·
Put me in remembrance; let us argue together;
set forth your case, that you may be proved right. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Напомни Мне, и будем судиться;
изложи свое дело, чтобы оправдаться. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но ты Меня должен помнить, давай встретимся и узнаем правду, чтобы ты мог оправдаться в том, что сделал. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“Put Me in remembrance, let us argue our case together;
State your cause, that you may be proved right. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Put me in remembrance, let us plead together; rehearse thine own [cause], that thou mayest be justified. - 
      
(en) New Living Translation ·
Let us review the situation together,
and you can present your case to prove your innocence.