Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 6:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
Почули ми вістку про них, та й руки в нас помлїли, туга обняла нас, тремтимо, як породїля.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Почули ми про нього вістку, помліли у нас руки; туга нас огорнула, біль, як у породіллі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як почули ми звістку про ньо́го, омлі́ли нам руки, обняла́ нас триво́га та біль, немов в породі́ллі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ми почули чутку про них, ослабіли наші руки, нас охопила скорбота, болі як у тієї, яка народжує. -
(ru) Синодальный перевод ·
Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились, скорбь объяла нас, муки, как женщину в родах. -
(en) King James Bible ·
We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail. -
(en) New International Version ·
We have heard reports about them,
and our hands hang limp.
Anguish has gripped us,
pain like that of a woman in labor. -
(en) English Standard Version ·
We have heard the report of it;
our hands fall helpless;
anguish has taken hold of us,
pain as of a woman in labor. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы услышали весть о них,
и руки у нас опустились.
Пронзила нас боль,
охватили муки, как женщину в родах. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы весть о них услышали — мы в страхе: мы пойманы в капканы наших бед, беспомощны, как роженица. -
(en) New American Standard Bible ·
We have heard the report of it;
Our hands are limp.
Anguish has seized us,
Pain as of a woman in childbirth. -
(en) Darby Bible Translation ·
We have heard the report thereof: our hands are grown feeble; anguish hath taken hold of us, pain as of a woman that travaileth. -
(en) New Living Translation ·
We have heard reports about the enemy,
and we wring our hands in fright.
Pangs of anguish have gripped us,
like those of a woman in labor.