Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 20:10
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
І вивів я їх із Египту та й привів у пустиню, 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
І вивів я їх з Єгипетської землі й привів у пустиню. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І вивів Я їх з єгипетського кра́ю, і спровадив їх до пустині. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я вивів їх з єгипетської землі, і Я повів їх у пустелю, - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
И Я вывел их из земли Египетской и привёл их в пустыню, - 
      
(en) King James Bible ·
Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness. - 
      
(en) New International Version ·
Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness. - 
      
(en) English Standard Version ·
So I led them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому Я вывел их из Египта и привел в пустыню. - 
      
(en) New King James Version ·
“Therefore I made them go out of the land of Egypt and brought them into the wilderness. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я вывел семью Израиля из Египта, Я привёл их в пустыню. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness. - 
      
(en) New Living Translation ·
So I brought them out of Egypt and led them into the wilderness.