Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Неемії 5:16
-
Переклад Огієнка
А також у праці того муру я підтри́мував, і по́ля не купували ми, а всі мої слу́ги були зібрані там над працею.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й при роботі коло цього муру я допомагав, і поля ми не закуповували, й усі мої слуги були там разом при роботі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
При сьому я вів роботу коло сього муру; та й поля ми не закуповували, а всї слуги мої збірались туди на роботу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож у ділі будівництва муру їх я не силував і поля не набув. А всі там були зібрані для праці. -
(ru) Синодальный перевод ·
При этом работы на стене сей я поддерживал; и полей мы не закупали, и все слуги мои собирались туда на работу. -
(en) King James Bible ·
Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work. -
(en) English Standard Version ·
I also persevered in the work on this wall, and we acquired no land, and all my servants were gathered there for the work. -
(ru) Новый русский перевод ·
Напротив, я посвятил себя работам по восстановлению стены. Все мои слуги были собраны туда для работ; мы не покупали16 земель. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я усердно работал на строительстве стены Иерусалима. Все мои люди собрались туда на работу. Мы ни у кого не забирали землю! -
(en) New American Standard Bible ·
I also applied myself to the work on this wall; we did not buy any land, and all my servants were gathered there for the work. -
(en) Darby Bible Translation ·
Yea, also I applied myself to this work of the wall, and we bought no fields; and all my servants were gathered thither for the work. -
(en) New Living Translation ·
I also devoted myself to working on the wall and refused to acquire any land. And I required all my servants to spend time working on the wall.