Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 30:7
- 
      
Переклад Огієнка
Я знена́видив всіх, хто шанує бовва́нів марни́х, я ж наді́юсь на Господа. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
У моїй певності я мовив: “Не захитаюся повіки!” - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господи, — з ласки твоєї утвердив єси гору мою, ти одвернув лице твоє, і я стревожився, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти незлюбив тих, які даремно плекають марноту. Я ж надію покладаю на Господа. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю. - 
      
(en) King James Bible ·
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. - 
      
(en) English Standard Version ·
By your favor, O Lord,
you made my mountain stand strong;
you hid your face;
I was dismayed. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит,
я на Господа уповаю. - 
      
(en) New King James Version ·
Lord, by Your favor You have made my mountain stand strong;
You hid Your face, and I was troubled. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поклонников никчёмных идолов я отвергаю, на Господа я полагаюсь! - 
      
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, by Your favor You have made my mountain to stand strong;
You hid Your face, I was dismayed. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah, by thy favour thou hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled. - 
      
(en) New Living Translation ·
Your favor, O LORD, made me as secure as a mountain.
Then you turned away from me, and I was shattered.