Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 48:3
- 
      
Переклад Огієнка
і лю́дські сини й сини му́жів, ра́зом багатий та вбогий, 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Його свята гора, горб прекрасний — землі усієї радість. Гора Сіон, крайня північ, великого царя місто; - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бог живе в палатах їх, знають його там, як високу твердиню. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
сини землі, сини людські, — як багаті, так і бідні. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
и простые и знатные, богатый, равно как бедный. - 
      
(en) King James Bible ·
God is known in her palaces for a refuge. - 
      
(en) New International Version ·
God is in her citadels;
he has shown himself to be her fortress. - 
      
(en) English Standard Version ·
Within her citadels God
has made himself known as a fortress. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
и простые, и знатные,
равно и богатые, и бедные. - 
      
(en) New King James Version ·
God is in her palaces;
He is known as her refuge. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Знатные и безродные, бедные и богатые, слушайте все: - 
      
(en) New American Standard Bible ·
God, in her palaces,
Has made Himself known as a stronghold. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
God is known in her palaces as a high fortress. - 
      
(en) New Living Translation ·
God himself is in Jerusalem’s towers,
revealing himself as its defender.