Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 30:20
-
Переклад Огієнка
Така ось дорога блудли́вої жінки: наїлась та витерла уста свої й повіла́: „Не вчинила я злого!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Такий звичай у жінки-перелюбки:
їсть, обтирає рот свій
і каже: “Я нічого злого не зробила!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й у перелюбницї стежка такова ж: вдовольнилась, обтерла рот собі, та й каже: Я ж нїчого поганого не зробила! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Така ж дорога і жінки, яка чинить перелюб: коли вчинить, вмившись, вона каже, що не вчинила нічого такого, чого не слід. -
(ru) Синодальный перевод ·
Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтёрла рот свой, и говорит: «я ничего худого не сделала». -
(en) King James Bible ·
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness. -
(en) New International Version ·
“This is the way of an adulterous woman:
She eats and wipes her mouth
and says, ‘I’ve done nothing wrong.’ -
(en) English Standard Version ·
This is the way of an adulteress:
she eats and wipes her mouth
and says, “I have done no wrong.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Таков путь неверной жены:
поела, вытерла рот
и говорит: „Я ничего дурного не сделала“. -
(en) New King James Version ·
This is the way of an adulterous woman:
She eats and wipes her mouth,
And says, “I have done no wickedness.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Неверная жена ведёт себя так, будто ничего не сделала плохого. Она ест, принимает ванну и говорит, что ничего не совершила. -
(en) New American Standard Bible ·
This is the way of an adulterous woman:
She eats and wipes her mouth,
And says, “I have done no wrong.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness. -
(en) New Living Translation ·
An adulterous woman consumes a man,
then wipes her mouth and says, “What’s wrong with that?”