Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Плач Єремії 4:4
-
Переклад Огієнка
язик сосунця́ до його піднебі́ння від спра́ги прилип. Хліба жадають собі немовля́та, — й немає ніко́го, хто б їм відломи́в.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Язик від спраги в немовлятка до піднебіння прилипає; маленькі дітки просять хліба, та нікому їм дати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У немовлятка язик од згаги до піднебіння прилипає; їсти просять дїти, та нїхто їм не дає. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Язик немовляти прилип до його горла у спразі. Діти просили хліба, та немає того, хто їм вділяє. -
(ru) Синодальный перевод ·
Язык грудного младенца прилипает к гортани его от жажды; дети просят хлеба, и никто не подаёт им. -
(en) King James Bible ·
ד
The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them. -
(en) New International Version ·
Because of thirst the infant’s tongue
sticks to the roof of its mouth;
the children beg for bread,
but no one gives it to them. -
(en) English Standard Version ·
The tongue of the nursing infant sticks
to the roof of its mouth for thirst;
the children beg for food,
but no one gives to them. -
(ru) Новый русский перевод ·
От жажды язык младенца
прилипает к нёбу его,
дети просят хлеба,
но никто им его не дает. -
(en) New King James Version ·
The tongue of the infant clings
To the roof of its mouth for thirst;
The young children ask for bread,
But no one breaks it for them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У младенцев от жажды язык прилипает к гортани. Дети просят хлеба, но никто не даёт им. -
(en) New American Standard Bible ·
The tongue of the infant cleaves
To the roof of its mouth because of thirst;
The little ones ask for bread,
But no one breaks it for them. -
(en) Darby Bible Translation ·
ד
The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst; the young children ask bread, no man breaketh it unto them. -
(en) New Living Translation ·
The parched tongues of their little ones
stick to the roofs of their mouths in thirst.
The children cry for bread,
but no one has any to give them.