Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 6:6
- 
      
Переклад Огієнка
І Він дивувавсь їх невірству. І ходив Він по се́лах навкру́г та навчав. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
і вражений був їхньою невірою. І ходив кругом по селах, і навчав. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І дивувавсь недовірством їх. І ходив кругом по селах, навчаючи. - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
Він був здивований невірою тих людей. Тож пішов Він навколишніми селами, навчаючи народ. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
І дивувався їхньому невірству. Тож обходив довколишні села, навчаючи. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил. - 
      
(en) King James Bible ·
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. - 
      
(en) New International Version ·
He was amazed at their lack of faith.Jesus Sends Out the Twelve
Then Jesus went around teaching from village to village. - 
      
(en) English Standard Version ·
And he marveled because of their unbelief.
And he went about among the villages teaching. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Он удивлялся неверию в этих людях.
Иисус ходил по окрестным селениям и учил. - 
      
(en) New King James Version ·
And He marveled because of their unbelief. Then He went about the villages in a circuit, teaching. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он очень удивлялся их неверию. Затем Он пошёл по селениям учить людей. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
And He wondered at their unbelief.
And He was going around the villages teaching. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And he wondered because of their unbelief. And he went round the villages in a circuit, teaching. - 
      
(en) New Living Translation ·
And he was amazed at their unbelief.
Jesus Sends Out the Twelve Disciples
Then Jesus went from village to village, teaching the people.