Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 4:30
- 
      
Переклад Огієнка
Але Він перейшов серед них, і віддали́вся. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Та він, пройшовши серед них, пішов далі. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же, пройшовши серед них, пійшов, - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
Але Він пройшов крізь натовп і подався геть. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
та Він, пройшовши поміж ними, віддалився. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
но Он, пройдя посреди них, удалился. - 
      
(en) King James Bible ·
But he passing through the midst of them went his way, - 
      
(en) New International Version ·
But he walked right through the crowd and went on his way. - 
      
(en) English Standard Version ·
But passing through their midst, he went away. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Но Иисус прошел сквозь толпу и ушел. - 
      
(en) New King James Version ·
Then passing through the midst of them, He went His way. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Иисус прошёл сквозь толпу и отправился Своей дорогой. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
But passing through their midst, He went His way. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
but *he*, passing through the midst of them, went his way, - 
      
(en) New Living Translation ·
but he passed right through the crowd and went on his way.