Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Самуїла 17:5
- 
      
Переклад Огієнка
А на голові його — мідяний шоло́м, і він одя́гнений був у па́нцера з луски́; а вага того па́нцера — п'ять тисяч шеклів міді. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
На голові в нього був бронзовий шолом; одягнений був у лусковий панцер, що важив п'ять тисяч бронзових шеклів. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У мідяному шоломі на голові, в панцері ваги пять тисяч мідяних секлів; - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
На його голові був шолом, і він був одягнений в лускоподібний панцир, а вага його панцира — п’ять тисяч сиклів міді та заліза. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его — пять тысяч сиклей меди; - 
      
(en) King James Bible ·
And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
На голове у него был бронзовый шлем, а сам он был одет в бронзовую кольчугу весом в пять тысяч шекелей.76 - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На голове у него был бронзовый шлем, и одет он был в чешуйчатую броню. Броня эта была из бронзы и весила около пяти тысяч сиклей. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
He had a bronze helmet on his head, and he was clothed with scale-armor which weighed five thousand shekels of bronze. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And he had a helmet of bronze upon his head, and he was clothed with a corselet of scales; and the weight of the corselet was five thousand shekels of bronze.