Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Луки 21:33
- 
      
Сучасний переклад
Навіть якщо небо і земля знищені будуть, слова Мої не зникнуть ніколи». 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Небо й земля проминуть, слова ж мої не пройдуть. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Небо й земля промину́ться, але не минуться слова́ Мої! - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Небо і земля проминуть, а Мої слова не проминуть. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. - 
      
(en) King James Bible ·
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. - 
      
(en) New International Version ·
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. - 
      
(en) English Standard Version ·
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут. - 
      
(en) New King James Version ·
Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут". - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away. - 
      
(en) New Living Translation ·
Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.