Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Коринтян 10:10
-
Сучасний переклад
Не нарікайте, як дехто з них нарікав і був знищений ангелом смерті. [19]
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, то й від губителя загинули. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Анї нарекаймо, яко ж деякі з них нарекали, та й погинули від губителя. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, — і загинули від погуби́теля. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не нарікайте, як деякі з них нарікали і загинули від губителя. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя. -
(en) King James Bible ·
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. -
(en) New International Version ·
And do not grumble, as some of them did — and were killed by the destroying angel. -
(en) English Standard Version ·
nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены губителем.43 -
(en) New King James Version ·
nor complain, as some of them also complained, and were destroyed by the destroyer. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И не жалуйтесь, как некоторые из них жаловались и были уничтожены ангелом Смерти. -
(en) New American Standard Bible ·
Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer. -
(en) Darby Bible Translation ·
Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer. -
(en) New Living Translation ·
And don’t grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.