Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Галатів 3:6
- 
      
Сучасний переклад
У Святому Писанні сказано про Авраама: «Він повірив у Бога, і був цим виправданий перед Ним». 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Як Авраам “увірував у Бога, і це було зараховано йому за оправдання”, - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Яко ж Авраам вірував у Бога, і полїчено йому за праведність. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Так як Авраа́м „був увірував в Бога, — і це залічено за праведність йому“. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Авраам повірив Богові, і це зараховано йому за праведність. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность. - 
      
(en) King James Bible ·
Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. - 
      
(en) English Standard Version ·
just as Abraham “believed God, and it was counted to him as righteousness”? - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Вспомните Авраама, он «поверил Богу, и это было вменено ему в праведность».10 - 
      
(en) New King James Version ·
just as Abraham “believed God, and it was accounted to him for righteousness.” - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как сказано в Писании об Аврааме: "Он верил в Бога и был оправдан этим". - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Even so Abraham BELIEVED GOD, AND IT WAS RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Even as Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness.