Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 12:50
- 
      
Переклад Турконяка
І зробили Ізраїльські сини так, як для них заповів Господь Мойсеєві й Ааронові, — так вони і зробили. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Усі сини Ізраїля вчинили як повелів Господь Мойсеєві та Аронові, так і виконали це. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так і вчинили сини Ізрайлеві, як заповідав Господь Мойсейові та Аронові; так і вчинили вони. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І вчинили всі Ізраїлеві сини, — як наказав був Господь Мойсеєві та Ааронові, так учинили вони. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
И сделали все сыны Израилевы: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали. - 
      
(en) King James Bible ·
Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they. - 
      
(en) New International Version ·
All the Israelites did just what the Lord had commanded Moses and Aaron. - 
      
(en) English Standard Version ·
All the people of Israel did just as the Lord commanded Moses and Aaron. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Все израильтяне сделали, как Господь повелел Моисею и Аарону. - 
      
(en) New King James Version ·
Thus all the children of Israel did; as the Lord commanded Moses and Aaron, so they did. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот весь народ Израиля повиновался наказу, данному Господом Моисею и Аарону. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Then all the sons of Israel did so; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And all the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses and Aaron; so did they. - 
      
(en) New Living Translation ·
So all the people of Israel followed all the LORD’s commands to Moses and Aaron.