Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 4:2
-
Переклад Турконяка
А Господь сказав йому: Що це в тебе у руці? Він же сказав: Посох.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І промовив до нього Господь: "Що це в тебе в руці?" І сказав Мойсей: "Палиця." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовив до його Господь: Що се в руцї у тебе? І каже він: Палиця. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І промовив до нього Господь: „Що то в руці твоїй?“ Той відказав: „Палиця“. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл. -
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto him, What is that in thine hand? And he said, A rod. -
(en) New International Version ·
Then the Lord said to him, “What is that in your hand?”
“A staff,” he replied. -
(en) English Standard Version ·
The Lord said to him, “What is that in your hand?” He said, “A staff.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда Господь сказал:
— Что у тебя в руке?
— Посох, — ответил он. -
(en) New King James Version ·
So the Lord said to him, “What is that in your hand?”
He said, “A rod.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог спросил Моисея: "Что это у тебя в руке?" "Мой дорожный посох", — ответил Моисей. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD said to him, “What is that in your hand?” And he said, “A staff.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said to him, What is that in thy hand? And he said, A staff. -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD asked him, “What is that in your hand?”
“A shepherd’s staff,” Moses replied.