Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 14:18
-
Cовременный перевод WBTC
Падая, разрушатся все горы, и треснув, скалы упадут.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Но гора, падая, разрушается, и скала сходит с места своего; -
(ru) Новый русский перевод ·
Но как гора рушится и дробится,
и как скала сходит со своего места, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та ба! Як гора падає, валиться,
і скеля зо свого місця сходить, -
(en) King James Bible ·
And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. -
(en) New International Version ·
“But as a mountain erodes and crumbles
and as a rock is moved from its place, -
(en) English Standard Version ·
“But the mountain falls and crumbles away,
and the rock is removed from its place; -
(ua) Переклад Турконяка ·
І лише гора, падаючи, розсиплеться, і камінь постаріє на своєму місці. -
(en) New King James Version ·
“But as a mountain falls and crumbles away,
And as a rock is moved from its place; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та як гора, падаючи, розсипається, й скала сходить з місця свого; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але́ гора справді впаде́, а ске́ля зсува́ється з місця свого́, -
(en) New Living Translation ·
“But instead, as mountains fall and crumble
and as rocks fall from a cliff, -
(en) Darby Bible Translation ·
And indeed a mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of its place; -
(en) New American Standard Bible ·
“But the falling mountain crumbles away,
And the rock moves from its place;