Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 31:26
- 
      
Cовременный перевод WBTC
Ни сиянию солнца, ни ясной луне никогда я не поклонялся. 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует, - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
если глядя на солнце в его сиянии
или на луну в ее сверкающем шествии, - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
коли б дививсь на сонце, як воно сяє,
та як пливе велично місяць, - 
      
(en) King James Bible ·
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; - 
      
(en) New International Version ·
if I have regarded the sun in its radiance
or the moon moving in splendor, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
чи не побачу сонце, що сходить, що заходить, а місяць, що маліє? Адже це не від них. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Дивлячись на сонце, як воно сяє, як той місяць велично пливе, - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли бачив я сонце, як сяє воно, а місяць велично пливе́, - 
      
(en) New Living Translation ·
“Have I looked at the sun shining in the skies,
or the moon walking down its silver pathway, - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness, - 
      
(en) New American Standard Bible ·
If I have looked at the sun when it shone
Or the moon going in splendor,