Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 4:17
- 
      
Cовременный перевод WBTC
Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут. 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Они едят хлеб нечестия
и, как вино, они пьют насилие. - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
вони бо їдять хліб злочинства
і п'ють вино насильства. - 
      
(en) King James Bible ·
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. - 
      
(en) New International Version ·
They eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence. - 
      
(en) English Standard Version ·
For they eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що вони їдять хліб безбожності й упиваються вином беззаконня. - 
      
(en) New King James Version ·
For they eat the bread of wickedness,
And drink the wine of violence. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо вони їдять хлїб беззаконностї, а вино попивають (з добра), що насильством придбали. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо вони хліб безбожжя їдять, і вино грабежу́ попива́ють. - 
      
(en) New Living Translation ·
They eat the food of wickedness
and drink the wine of violence! - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
For they eat the bread of wickedness
And drink the wine of violence.