Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 7:20
- 
      
Cовременный перевод WBTC
Он взял достаточно денег для долгого путешествия и его две недели не будет дома". 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
кошелёк серебра взял с собою; придёт домой ко дню полнолуния». - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Он взял с собой кошелек с серебром —
не вернется до дня полнолуния». - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Сакву грошей забрав з собою;
як місяць буде у повні, повернеться він додому.” - 
      
(en) King James Bible ·
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. - 
      
(en) New International Version ·
He took his purse filled with money
and will not be home till full moon.” - 
      
(en) English Standard Version ·
he took a bag of money with him;
at full moon he will come home.” - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
взявши із собою торбину з грошима. Повернеться до свого дому через багато днів! - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сакву грошей забрав він із собою, вернеться, як місяць у повнї засьвітить. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
вузлик срібла́ він узяв в свою руку, — хіба́ на день по́вні пове́рне до дому свого“. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
he hath taken the money-bag with him, he will come home on the day of the full moon. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
He has taken a bag of money with him,
At the full moon he will come home.”