Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 9:6
- 
      
Cовременный перевод WBTC
Забудьте свои старые пути и вы начнёте жить. Следуйте дорогой разума". 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
оставьте неразумие, и живите, и ходите путём разума». - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Оставьте невежество — и будете жить;
ходите дорогой разума. - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
киньте безумство — й житимете,
ходіть дорогою розуму.” - 
      
(en) King James Bible ·
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. - 
      
(en) New International Version ·
Leave your simple ways and you will live;
walk in the way of insight.” - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Залиште безумство — і будете жити! Шукайте розуму, аби мати життя; формуйте розуміння знанням. - 
      
(en) New King James Version ·
Forsake foolishness and live,
And go in the way of understanding. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Покидайте дурноту, й жийте, та ходїте стежками, що вам розум укаже! - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Покиньте глупо́ту — і будете жити, і ходіте дорогою розуму!“ - 
      
(en) New Living Translation ·
Leave your simple ways behind, and begin to live;
learn to use good judgment.” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Forsake follies and live, and go in the way of intelligence. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“Forsake your folly and live,
And proceed in the way of understanding.”