Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
От Луки 21:21
-
Cовременный перевод WBTC
Тогда находящиеся в Иудее должны бежать в горы, те, кто в городе, должны выйти из него, а кто в селениях, пусть не входят в город,
-
(ru) Синодальный перевод ·
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него, -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы, кто в городе — пусть бегут из него, кто вне города — пусть не входят в него, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори, а ті, що будуть у середині міста, нехай вийдуть з нього; ті ж, що будуть на полях, нехай до нього не входять. -
(en) King James Bible ·
Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. -
(en) New International Version ·
Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city. -
(en) English Standard Version ·
Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді ті, хто в Юдеї, хай втікають у гори, а хто всередині міста, хай виходять; ті, хто в околицях, хай не входять до нього, -
(en) New King James Version ·
Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the country enter her. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї, хто в Юдеї, нехай біжять у гори; а хто в серединї в йому, нехай виходять; а ті, що по селах, нехай не ввіходять у него. -
(ua) Сучасний переклад ·
Всі ті, хто лишатимуться в Юдеї, змушені будуть рятувати життя, тікаючи в гори, а хто буде в Єрусалимі, ті повинні тікати звідтіля, а хто буде в селі, тим не слід йти до міста. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у го́ри втікають; хто ж у сере́дині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, — хай не вертаються в нього! -
(en) New Living Translation ·
Then those in Judea must flee to the hills. Those in Jerusalem must get out, and those out in the country should not return to the city. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and those who are in the midst of it depart out, and those who are in the country not enter into it; -
(en) New American Standard Bible ·
“Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city;