Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 15:5
-
English Standard Version
if only you will strictly obey the voice of the Lord your God, being careful to do all this commandment that I command you today.
-
(en) King James Bible ·
Only if thou carefully hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all these commandments which I command thee this day. -
(en) New King James Version ·
only if you carefully obey the voice of the Lord your God, to observe with care all these commandments which I command you today. -
(en) New International Version ·
if only you fully obey the Lord your God and are careful to follow all these commands I am giving you today. -
(en) New American Standard Bible ·
if only you listen obediently to the voice of the LORD your God, to observe carefully all this commandment which I am commanding you today. -
(en) New Living Translation ·
You will receive this blessing if you are careful to obey all the commands of the LORD your God that I am giving you today. -
(en) Darby Bible Translation ·
if thou only diligently hearken unto the voice of Jehovah thy God, to take heed to do all this commandment which I command thee this day. -
(ru) Синодальный перевод ·
если только будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, и стараться исполнять все заповеди сии, которые я сегодня заповедую тебе; -
(ua) Переклад Хоменка ·
але тільки тоді, коли ти слухатимеш голос Господа, Бога твого, і пильно виконуватимеш усі заповіді, що оце я заповідаю тобі сьогодні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як тільки будеш пильно слухати голосу Господа, Бога твого, і дбати меш, щоб сповняти всї заповідї, що заповідаю тобі сьогоднї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
якщо тільки конче будеш ти слухатися голосу Господа, Бога свого, щоб додержувати виконувати кожну ту заповідь, що я наказую тобі сьогодні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но только если ты будешь полностью послушен Господу, своему Богу, и будешь прилежно следовать всем этим повелениям, которые я даю тебе сегодня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
якщо ти тільки справді будеш слухатися [2] голосу Господа, вашого Бога, щоб дотримуватися всіх цих заповідей, які я тобі сьогодні заповідаю, і виконувати їх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но это случится только, если ты будешь повиноваться Господу, Богу своему. Смотри, соблюдай все заповеди, которые я тебе даю сегодня,