Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 29:18
-
New International Version
“I thought, ‘I will die in my own house,
my days as numerous as the grains of sand.
-
(en) King James Bible ·
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand. -
(en) New King James Version ·
“Then I said, ‘I shall die in my nest,
And multiply my days as the sand. -
(en) English Standard Version ·
Then I thought, ‘I shall die in my nest,
and I shall multiply my days as the sand, -
(en) New American Standard Bible ·
“Then I thought, ‘I shall die in my nest,
And I shall multiply my days as the sand. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand; -
(ru) Синодальный перевод ·
И говорил я: «в гнезде моём скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я думав собі: Умру старим!
Днів моїх, як піску, буде багато. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
От і мовляв я собі: Вмру я в свойму гнїздї й днїв моїх буде много, як піску; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І я говорив: Умру я в своєму гнізді́, і свої дні я помно́жу, немов той пісок: -
(ru) Новый русский перевод ·
Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде,
и дни мои будут многочисленны, как песок. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я ж сказав: Мій вік старіється, наче стовбур фінікового дерева, я проживу довгий час. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я думал, что умру в собственном доме, и дни мои будут бессчётны, словно песок,