Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 9) | (Бытие 11) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья.
  • Nations Descended from Noah

    Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
  • Сыновья52 Иафета:
    Гомер, Магог, Мадай, Иаван,53 Тувал, Мешех и Тирас.

  • The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Сыновья Гомера:
    Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

  • The sons of Gomer were Ashkenaz, [a]Riphath, and Togarmah.
  • Сыновья Иавана:
    Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.54

  • The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and [b]Dodanim.
  • (От них произошли приморские народы и распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя).

  • From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.
  • Сыновья Хама:
    Куш, Мицраим,55 Пут и Ханаан.

  • The sons of Ham were Cush, Mizraim, [c]Put, and Canaan.
  • Сыновья Куша:
    Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха.
    Сыновья Раамы:
    Шева и Дедан.

  • The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
  • Куш был отцом56 и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
  • Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».
  • He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the Lord.”
  • Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в57 Шинаре.58
  • And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  • Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир,59 Калах
  • From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • и Ресен, между Ниневией и Калахом — великий город.
  • and Resen between Nineveh and Calah (that is the principal city).
  • Мицраим был отцом
    лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

  • Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • патрусеев, каслухеев
    (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

  • Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).
  • Ханаан был отцом Сидона,
    первенца его, Хетта,

  • Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;
  • а также иевусеев, аморреев, гергесеев,

  • the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
  • хиввеев, аркеев, синеев,

  • the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
  • арвадеев, цемареев и хаматеев.


    Позже ханаанские племена рассеялись,
  • the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were dispersed.
  • и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
  • And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
  • Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • These were the sons of Ham, according to their families, according to their languages, in their lands and in their nations.
  • Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета.60 Сим был предком всех сыновей Евера.61
  • And children were born also to Shem, the father of all the children of Eber, [d]the brother of Japheth the elder.
  • Сыновья Сима:
    Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

  • The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Сыновья Арама:
    Уц, Хул, Гетер и Мешех.62

  • The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and [e]Mash.
  • У Арпахшада родился Шелах,
    а у Шелаха родился Евер.

  • [f]Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.
  • У Евера родилось двое сыновей:
    одного звали Пелег63 (потому что в его дни земля была разделена), а его брата — Иоктан.

  • To Eber were born two sons: the name of one was [g]Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • Иоктан был отцом
    Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

  • Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Гадорама, Узала, Диклы,

  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Овала, Авимаила, Шевы,

  • [h]Obal, Abimael, Sheba,
  • Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

  • Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
  • Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях.
  • And their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east.
  • Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.
  • Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.
  • These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.

  • ← (Бытие 9) | (Бытие 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025