Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 10) | (Бытие 12) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Во всем мире был один язык и одно наречие.
  • The Tower of Babel

    And the whole earth was of one language, and of one speech.
  • Двигаясь к востоку,64 люди вышли на равнину в Шинаре65 и поселились там.
  • And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
  • Они сказали друг другу:
    — Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше.
    Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора.
  • And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
  • Потом они сказали:
    — Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.
  • And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
  • Господь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,
  • And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
  • и сказал:
    — Все люди — один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.
  • And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
  • Сойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.
  • Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
  • И Господь рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город.
  • So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
  • Вот почему он был назван Вавилон66 — ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли.
  • Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
  • Вот родословие Сима.
    Симу было сто лет, когда у него родился Арпахшад, через два года после потопа.
  • Genealogy from Shem to Abram

    These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
  • После рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
  • Когда Арпахшад прожил 35 лет, у него родился Шелах.
  • And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
  • После рождения Шелаха Арпахшад жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.
  • And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
  • Когда Шелах прожил 30 лет, у него родился Евер.
  • And Salah lived thirty years, and begat Eber:
  • После рождения Евера, Шелах жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.
  • And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
  • Когда Евер прожил 34 года, у него родился Пелег.
  • And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
  • После рождения Пелега Евер жил 430 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
  • Когда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.
  • And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
  • После рождения Реу Пелег жил 209 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
  • Когда Реу прожил 32 года, у него родился Серуг.
  • And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
  • После рождения Серуга Реу жил 207 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
  • Когда Серуг прожил 30 лет, у него родился Нахор.
  • And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
  • После рождения Нахора Серуг жил 200 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
  • Когда Нахор прожил 29 лет, у него родился Терах.
  • And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
  • После рождения Тераха Нахор жил 119 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
  • And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
  • После того как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран.
  • And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
  • Вот родословие Тераха.
    У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.
  • Terah's Descendants

    Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
  • Когда его отец Терах был еще жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился.
  • And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
  • Аврам и Нахор взяли себе жен. Жену Аврама звали Сара, а жену Нахора — Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски.
  • And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
  • Сара была бесплодна, и у нее не было детей.
  • But Sarai was barren; she had no child.
  • Терах взял своего сына Аврама, своего внука Лота, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Аврама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но, дойдя до Харрана, они поселились там.
  • And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
  • Терах жил двести пять лет и умер в Харране.
  • And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.

  • ← (Бытие 10) | (Бытие 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025