Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Во всем мире был один язык и одно наречие.
The Tower of Babel
At one time all the people of the world spoke the same language and used the same words.
At one time all the people of the world spoke the same language and used the same words.
Двигаясь к востоку,64 люди вышли на равнину в Шинаре65 и поселились там.
Они сказали друг другу:
— Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше.
Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора.
— Давайте сделаем кирпичи и обожжем их получше.
Кирпичи у них были вместо камня и смола вместо известкового раствора.
They began saying to each other, “Let’s make bricks and harden them with fire.” (In this region bricks were used instead of stone, and tar was used for mortar.)
Потом они сказали:
— Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.
— Давайте построим себе город с башней до небес, чтобы прославить свое имя и не рассеяться по всей земле.
Then they said, “Come, let’s build a great city for ourselves with a tower that reaches into the sky. This will make us famous and keep us from being scattered all over the world.”
Господь сошел посмотреть на город и башню, которые строили люди,
But the LORD came down to look at the city and the tower the people were building.
и сказал:
— Все люди — один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.
— Все люди — один народ и у них один язык; вот они и затеяли такое; теперь не будет для них ничего невозможного.
“Look!” he said. “The people are united, and they all speak the same language. After this, nothing they set out to do will be impossible for them!
Сойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.
Come, let’s go down and confuse the people with different languages. Then they won’t be able to understand each other.”
И Господь рассеял их оттуда по всему свету, и они перестали строить тот город.
In that way, the LORD scattered them all over the world, and they stopped building the city.
Вот почему он был назван Вавилон66 — ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли.
Вот родословие Сима.
Симу было сто лет, когда у него родился Арпахшад, через два года после потопа.
Симу было сто лет, когда у него родился Арпахшад, через два года после потопа.
После рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
Когда Арпахшад прожил 35 лет, у него родился Шелах.
When Arphaxad was 35 years old, he became the father of Shelah.
После рождения Шелаха Арпахшад жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.
Когда Шелах прожил 30 лет, у него родился Евер.
When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
После рождения Евера, Шелах жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.
After the birth of Eber, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters.
Когда Евер прожил 34 года, у него родился Пелег.
When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
После рождения Пелега Евер жил 430 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
After the birth of Peleg, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters.
Когда Пелег прожил 30 лет, у него родился Реу.
When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
После рождения Реу Пелег жил 209 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
After the birth of Reu, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters.
Когда Реу прожил 32 года, у него родился Серуг.
When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
После рождения Серуга Реу жил 207 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
After the birth of Serug, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters.
Когда Серуг прожил 30 лет, у него родился Нахор.
When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
После рождения Нахора Серуг жил 200 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
After the birth of Nahor, Serug lived another 200 years and had other sons and daughters.
Когда Нахор прожил 29 лет, у него родился Терах.
When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
После рождения Тераха Нахор жил 119 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
After the birth of Terah, Nahor lived another 119 years and had other sons and daughters.
После того как Терах прожил 70 лет, у него родились Аврам, Нахор и Аран.
After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
Вот родословие Тераха.
У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.
У Тераха родились Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился Лот.
The Family of Terah
This is the account of Terah’s family. Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran; and Haran was the father of Lot.
Когда его отец Терах был еще жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился.
But Haran died in Ur of the Chaldeans, the land of his birth, while his father, Terah, was still living.
Аврам и Нахор взяли себе жен. Жену Аврама звали Сара, а жену Нахора — Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски.
Meanwhile, Abram and Nahor both married. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife was Milcah. (Milcah and her sister Iscah were daughters of Nahor’s brother Haran.)
Сара была бесплодна, и у нее не было детей.
But Sarai was unable to become pregnant and had no children.
Терах взял своего сына Аврама, своего внука Лота, сына Арана, и свою невестку Сару, жену Аврама, и вместе они отправились из Ура Халдейского в Ханаан. Но, дойдя до Харрана, они поселились там.
One day Terah took his son Abram, his daughter-in-law Sarai (his son Abram’s wife), and his grandson Lot (his son Haran’s child) and moved away from Ur of the Chaldeans. He was headed for the land of Canaan, but they stopped at Haran and settled there.