Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Господь, как Он и сказал, был милостив к Сарре и выполнил Свое обещание:
The Birth of Isaac
The LORD kept his word and did for Sarah exactly what he had promised.
The LORD kept his word and did for Sarah exactly what he had promised.
Сарра забеременела и родила Аврааму сына, когда тот уже состарился, в то самое время, как обещал ему Бог.
She became pregnant, and she gave birth to a son for Abraham in his old age. This happened at just the time God had said it would.
Авраам дал новорожденному сыну, которого родила ему Сарра, имя Исаак.109
And Abraham named their son Isaac.
Когда его сыну Исааку исполнилось восемь дней, Авраам обрезал его, как велел ему Бог.
Eight days after Isaac was born, Abraham circumcised him as God had commanded.
Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Исаак.
Abraham was 100 years old when Isaac was born.
Сарра сказала:
— Бог заставил меня смеяться; каждый, кто услышит об этом, рассмеется вместе со мной.
— Бог заставил меня смеяться; каждый, кто услышит об этом, рассмеется вместе со мной.
И добавила:
— Кто бы сказал Аврааму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости.
— Кто бы сказал Аврааму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости.
Who would have said to Abraham that Sarah would nurse a baby? Yet I have given Abraham a son in his old age!”
Ребенок вырос и был отнят от груди. В тот день, когда Исаак был отнят от груди, Авраам устроил большой пир.
Hagar and Ishmael Are Sent Away
When Isaac grew up and was about to be weaned, Abraham prepared a huge feast to celebrate the occasion.
Сарра увидела, что сын, которого египтянка Агарь родила Аврааму, насмехается над Исааком ,
и сказала Аврааму:
— Прогони эту рабыню и ее сына, потому что сын этой рабыни не разделит наследства с моим сыном Исааком.
— Прогони эту рабыню и ее сына, потому что сын этой рабыни не разделит наследства с моим сыном Исааком.
So she turned to Abraham and demanded, “Get rid of that slave woman and her son. He is not going to share the inheritance with my son, Isaac. I won’t have it!”
Авраам был сильно огорчен, потому что это был его сын.
This upset Abraham very much because Ishmael was his son.
Но Бог сказал ему:
— Не огорчайся из-за мальчика и рабыни. Послушайся Сарры и сделай все, как она говорит, потому что через Исаака ты будешь иметь семя, которое Я тебе обещал.
— Не огорчайся из-за мальчика и рабыни. Послушайся Сарры и сделай все, как она говорит, потому что через Исаака ты будешь иметь семя, которое Я тебе обещал.
But God told Abraham, “Do not be upset over the boy and your servant. Do whatever Sarah tells you, for Isaac is the son through whom your descendants will be counted.
Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он — твой потомок.
But I will also make a nation of the descendants of Hagar’s son because he is your son, too.”
На другой день рано утром Авраам взял еды и бурдюк с водой и дал Агари: положил их ей на плечи и отослал ее прочь вместе с ребенком. Она отправилась в путь и блуждала в пустыне Вирсавии.
So Abraham got up early the next morning, prepared food and a container of water, and strapped them on Hagar’s shoulders. Then he sent her away with their son, and she wandered aimlessly in the wilderness of Beersheba.
Когда вода в бурдюке кончилась, она оставила мальчика под кустом
When the water was gone, she put the boy in the shade of a bush.
и, отойдя, села неподалеку, на расстоянии выстрела из лука, потому что думала: «Не стану смотреть, как мальчик умирает». И сидя там неподалеку, она разрыдалась.110
Бог услышал плач мальчика, и Ангел Бога обратился к Агари с небес и сказал ей:
— Что с тобой, Агарь? Не бойся, Бог услышал, как плачет мальчик там, где он лежит.
— Что с тобой, Агарь? Не бойся, Бог услышал, как плачет мальчик там, где он лежит.
But God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven, “Hagar, what’s wrong? Do not be afraid! God has heard the boy crying as he lies there.
Вставай, подними мальчика и возьми его за руку, потому что Я произведу от него великий народ.
Go to him and comfort him, for I will make a great nation from his descendants.”
Тут Бог открыл ей глаза, и она увидела колодец с водой. Она пошла, наполнила бурдюк водой и напоила мальчика.
Then God opened Hagar’s eyes, and she saw a well full of water. She quickly filled her water container and gave the boy a drink.
Бог был с мальчиком. Измаил вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука.
And God was with the boy as he grew up in the wilderness. He became a skillful archer,
Он жил в пустыне Паран, и мать взяла для него жену из Египта.
and he settled in the wilderness of Paran. His mother arranged for him to marry a woman from the land of Egypt.
В то время Авимелех и Фихол, начальник его войска, сказали Аврааму:
— Бог с тобой во всем, что ты делаешь.
— Бог с тобой во всем, что ты делаешь.
Abraham’s Covenant with Abimelech
About this time, Abimelech came with Phicol, his army commander, to visit Abraham. “God is obviously with you, helping you in everything you do,” Abimelech said.
Поклянись же мне здесь перед Богом, что ты не поступишь вероломно ни со мной, ни с моими детьми, ни с моим потомством. Окажи мне и стране, в которой ты живешь как пришелец, ту же милость, какую я оказал тебе.
“Swear to me in God’s name that you will never deceive me, my children, or any of my descendants. I have been loyal to you, so now swear that you will be loyal to me and to this country where you are living as a foreigner.”
Потом Авраам упрекнул Авимелеха за колодец с водой, который захватили слуги Авимелеха.
Then Abraham complained to Abimelech about a well that Abimelech’s servants had taken by force from Abraham’s servants.
Но Авимелех сказал:
— Я не знаю, кто это сделал. Ты не говорил мне, и до сего дня я не слышал об этом.
— Я не знаю, кто это сделал. Ты не говорил мне, и до сего дня я не слышал об этом.
“This is the first I’ve heard of it,” Abimelech answered. “I have no idea who is responsible. You have never complained about this before.”
Авраам привел мелкий и крупный скот и дал Авимелеху, и они заключили союз.
Abraham then gave some of his sheep, goats, and cattle to Abimelech, and they made a treaty.
Авраам отделил из стада семь молодых овец,
But Abraham also took seven additional female lambs and set them off by themselves.
и Авимелех спросил Авраама:
— Что означают эти семь молодых овец, которых ты отделил особо?
— Что означают эти семь молодых овец, которых ты отделил особо?
Abimelech asked, “Why have you set these seven apart from the others?”
Он ответил:
— Прими от меня семь этих молодых овец как свидетельство того, что я выкопал этот колодец, и он мой.
— Прими от меня семь этих молодых овец как свидетельство того, что я выкопал этот колодец, и он мой.
Abraham replied, “Please accept these seven lambs to show your agreement that I dug this well.”
Вот почему то место было названо Вирсавия111: ведь они оба дали там клятву.
Then he named the place Beersheba (which means “well of the oath”), because that was where they had sworn the oath.
Заключив союз в Вирсавии, Авимелех и Фихол, начальник его войска, вернулись в землю филистимлян.
After making their covenant at Beersheba, Abimelech left with Phicol, the commander of his army, and they returned home to the land of the Philistines.
Авраам посадил в Вирсавии тамариск и призвал там имя Господа, Бога Вечного.112