Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Авраам взял себе другую жену, которую звали Хеттура.
Відтак Авраам взяв собі жінку на ім’я Хетура.
Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
Вона йому народила Земврана, Єксана, Мадана, Мадіяма, Єсвока і Сове.
Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашуриты, летушиты и леюмиты.
А Єксан породив Савана, Темана і Дедана. Сини ж Дедана були: Раґуїл, Навдеїл, Ассуріїм, Латусіїм і Лоомім.
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Енох, Авида и Элдага — все они потомки Хеттуры.
Сини ж Мадіяма — Ґефар, Афер, Енох, Авіра і Елраґа. Усі вони були синами Хетури.
Авраам оставил все, что у него было, Исааку.
Усі свої маєтки Авраам віддав Ісаакові, своєму синові,
Сыновьям наложниц он еще при жизни дал подарки и отослал их от своего сына Исаака на восток, в восточную землю.
а синам своїх наложниць ще за свого життя Авраам дав дарунки і відіслав їх від свого сина Ісаака на схід — до східної землі.
Всего Авраам прожил сто семьдесят пять лет.
Днів же життя Авраама, які прожив, — сто сімдесят п’ять років.
Он испустил последний вздох и умер в глубокой старости, насытившись жизнью, и отошел к своим предкам.
Авраам відійшов — помер у добрій старості; у повноті віку, будучи старцем, він приєднався до свого народу.
Его сыновья Исаак и Измаил похоронили его в пещере Махпела рядом с Мамре, на поле хетта Эфрона, сына Цохара,
Ісаак та Ізмаїл, його сини, поховали його в подвійній печері на полі Ефрона Саарського, хета, що напроти Мамврії, —
которое Авраам купил у хеттов.128 Там Авраам был погребен рядом со своей женой Саррой.
на полі, у печері, яку придбав Авраам у Хетових синів. Там поховали Авраама і його жінку Сарру.
После смерти Авраама Бог благословил его сына Исаака, который тогда жил возле Беэр-лахай-рои.
Сталося ж, що після смерті Авраама поблагословив Бог його сина Ісаака. Й Ісаак поселився біля Криниці видіння.
Вот родословие Измаила, сына Авраама, которого Саррина служанка, египтянка Агарь, родила Аврааму;
Ось родовід Ізмаїла, Авраамового сина, якого народила Авраамові Агар, рабиня Сарри,
и вот имена сыновей Измаила, перечисленные в порядке их рождения: Невайот — первенец Измаила, Кедар, Адбеел, Мивсам,
ось імена синів Ізмаїлових за іменами його родів: Навайот, первенець Ізмаїла, і Кидар, Навдеїл, Массам,
Это имена сыновей Измаила, имена двенадцати вождей родов по их поселениям и кочевьям.
Це — сини Ізмаїла, це їхні імена за місцем їхнього проживання та їхнього поселення. Дванадцять володарів — за своїми народами.
Всего Измаил жил сто тридцать семь лет. Он испустил последний вздох и умер, и отошел к своим предкам.
Сто тридцять сім років — ось вік життя Ізмаїла. І відійшов — помер і приєднався до свого роду.
Его потомки поселились в области от Хавилы до Шура, возле границы Египта, на пути к Ашшуру. Они жили во вражде со всеми братьями.129
Проживав він від Евілата аж до Сура, що є напроти Єгипту, як іти до ассирійців, — поселився напроти всіх своїх братів.
Вот рассказ об Исааке, сыне Авраама:
У Авраама родился Исаак.
У Авраама родился Исаак.
А ось родовід Ісаака, Авраамового сина: Авраам породив Ісаака.
Исааку было сорок лет, когда он женился на Ревекке, дочери арамея Бетуила из Паддан-Арама130 и сестре арамея Лавана.
Ісаак був сорокалітнім, коли взяв собі за дружину Ревеку, дочку Ватуїла-сирійця з Месопотамії, сестру Лавана-сирійця.
Исаак молил Господа за жену, потому что она была бесплодна. Господь ответил на его молитву, и его жена Ревекка забеременела.
І молився Ісаак до Господа за Ревеку, свою дружину, бо вона була неплідна. Бог вислухав його, і його дружина Ревека завагітніла.
Дети стали толкать друг друга в ее утробе, и она сказала:
— За что мне это?131
И она пошла спросить Господа.
— За что мне это?131
И она пошла спросить Господа.
Борсалися ж діти в ній. Тож сказала: Якщо так має бути зі мною, навіщо це мені? І пішла запитати в Господа.
Господь сказал ей:
— Два племени в чреве твоем,
два народа произойдут из тебя и разделятся;
один будет сильнее другого,
и старший будет служить младшему.
А Господь їй сказав: У твоєму лоні є два народи, і два народи розділяться вже у твоєму лоні; та один народ візьме верх над другим народом: старший буде служити молодшому.
Когда пришло ей время родить, во чреве ее действительно оказались мальчики-близнецы.
І настав час їй родити, і ось в її лоні були близнята.
Первый родился красный, и все его тело было покрыто волосами как ворсистой одеждой; поэтому его назвали Исав.132
З’явився син, первенець — рудий, увесь волохатий, наче кожух. Тож дано йому ім’я — Ісав.
Потом появился его брат, держась рукой за пятку Исава; поэтому он был назван Иаков.133 Исааку было шестьдесят лет, когда Ревекка родила их.
А відтак з’явився його брат, і своєю рукою тримався за п’яту Ісава. І дано йому ім’я — Яків. Ісаакові було шістдесят років, коли їх народила Ревека.
Мальчики выросли: Исав был искусный охотник, человек полей, а Иаков был человек тихий, живущий среди шатров.
Хлопці виросли. Ісав був людиною поля: умів полювати. А Яків — людиною нелукавою, він перебував удома.
Исаак, которому была по вкусу дичь, больше любил Исава, но Ревекка больше любила Иакова.
Ісаак полюбив Ісава, бо його здобич — це його пожива. Ревека ж любила Якова.
Однажды, когда Иаков готовил похлебку, Исав вернулся с поля очень голодный.
Якось зварив Яків страву. А Ісав прийшов з поля зовсім знесилений.
Он сказал Иакову:
— Скорее, дай мне поесть немного того красного, что ты готовишь! Я умираю от голода! (Вот почему ему также дали имя Эдом134).
— Скорее, дай мне поесть немного того красного, что ты готовишь! Я умираю от голода! (Вот почему ему также дали имя Эдом134).
І сказав Ісав до Якова: Дай мені попоїсти цієї червоної страви, бо я заморився. Через це й дано йому прізвисько — Едом.
Иаков ответил:
— Сперва продай мне твое первородство.135
— Сперва продай мне твое первородство.135
А Яків сказав Ісаву: Віддай мені сьогодні своє первородство!
— Я умираю от голода, — сказал Исав. — Какая мне польза в первородстве?
А Ісав відповів: Ось я вмираю — то навіщо мені те первородство?
Иаков сказал:
— Сначала поклянись.
Он поклялся, и так продал свое первородство Иакову.
— Сначала поклянись.
Он поклялся, и так продал свое первородство Иакову.
І сказав йому Яків: Поклянися мені сьогодні. І той поклявся йому. Тож продав Ісав первородство Якову.