Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 27) | (Бытие 29) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Исаак позвал Иакова, благословил144 его и дал ему такой наказ:
    — Не женись на хананеянке.
  • So Isaac called for Jacob, blessed him, and said, “You must not marry any of these Canaanite women.
  • Немедленно отправляйся в Паддан-Арам,145 в дом Бетуила, отца твоей матери. Возьми там себе жену из дочерей Лавана, брата твоей матери.
  • Instead, go at once to Paddan-aram, to the house of your grandfather Bethuel, and marry one of your uncle Laban’s daughters.
  • Да благословит тебя Бог Всемогущий146 и сделает тебя плодовитым и размножит тебя, чтобы от тебя произошло множество народов.
  • May God Almightya bless you and give you many children. And may your descendants multiply and become many nations!
  • Да наделит Он тебя и твоих потомков благословением Авраама, чтобы ты приобрел во владение землю, на которой ты ныне живешь как пришелец; землю, которую Бог дал Аврааму.
  • May God pass on to you and your descendantsb the blessings he promised to Abraham. May you own this land where you are now living as a foreigner, for God gave this land to Abraham.”
  • Потом Исаак простился с Иаковом, и тот пошел в Паддан-Арам, к Лавану, сыну арамея Бетуила, брату Ревекки, матери Иакова и Исава.
  • So Isaac sent Jacob away, and he went to Paddan-aram to stay with his uncle Laban, his mother’s brother, the son of Bethuel the Aramean.
  • Исав узнал, что Исаак благословил Иакова и послал его в Паддан-Арам, чтобы взять оттуда жену, и что он, благословляя, наказал ему: «Не женись на хананеянке»,
  • Esau knew that his father, Isaac, had blessed Jacob and sent him to Paddan-aram to find a wife, and that he had warned Jacob, “You must not marry a Canaanite woman.”
  • и что Иаков послушался отца и мать и пошел в Паддан-Арам.
  • He also knew that Jacob had obeyed his parents and gone to Paddan-aram.
  • Тогда Исав понял, как не по душе были хананеянки его отцу Исааку.
  • It was now very clear to Esau that his father did not like the local Canaanite women.
  • И он пошел к Измаилу и взял себе в жены, помимо тех, которые у него уже были, Махалату, сестру Невайота, дочь Измаила, сына Авраама.
  • So Esau visited his uncle Ishmael’s family and married one of Ishmael’s daughters, in addition to the wives he already had. His new wife’s name was Mahalath. She was the sister of Nebaioth and the daughter of Ishmael, Abraham’s son.
  • Иаков оставил Вирсавию и направился в Харран.

  • Jacob’s Dream at Bethel

    Meanwhile, Jacob left Beersheba and traveled toward Haran.
  • Дойдя до некоего места, он остановился на ночь, потому что солнце уже село. Он взял там один из камней, положил себе под голову и лег спать.
  • At sundown he arrived at a good place to set up camp and stopped there for the night. Jacob found a stone to rest his head against and lay down to sleep.
  • Ему приснился сон: он увидел лестницу, которая стояла на земле, а верхом достигала неба, и ангелы Бога поднимались и спускались по ней.
  • As he slept, he dreamed of a stairway that reached from the earth up to heaven. And he saw the angels of God going up and down the stairway.
  • Над ней147 стоял Господь и говорил:
    — Я — Господь, Бог твоего отца Авраама и Бог Исаака; землю, на которой ты сейчас лежишь, Я дам тебе и твоим потомкам.
  • At the top of the stairway stood the LORD, and he said, “I am the LORD, the God of your grandfather Abraham, and the God of your father, Isaac. The ground you are lying on belongs to you. I am giving it to you and your descendants.
  • Твои потомки будут многочисленны, как земная пыль, и ты распространишься на запад и на восток, на север и на юг. Все народы на земле получат благословение через тебя и твое потомство.
  • Your descendants will be as numerous as the dust of the earth! They will spread out in all directions — to the west and the east, to the north and the south. And all the families of the earth will be blessed through you and your descendants.
  • Я с тобой и буду охранять тебя, куда бы ты ни пошел, и верну тебя в эту землю. Я не покину тебя и исполню все, что обещал тебе.
  • What’s more, I am with you, and I will protect you wherever you go. One day I will bring you back to this land. I will not leave you until I have finished giving you everything I have promised you.”
  • Проснувшись, Иаков подумал: «Истинно, на этом месте Господь, а я и не знал».
  • Then Jacob awoke from his sleep and said, “Surely the LORD is in this place, and I wasn’t even aware of it!”
  • Ему было страшно, и он сказал:
    — Как устрашает это место! Не иначе, как здесь дом Бога, и это — врата небес.
  • But he was also afraid and said, “What an awesome place this is! It is none other than the house of God, the very gateway to heaven!”
  • Иаков поднялся рано утром, взял камень, который он клал себе под голову, поставил его памятным знаком148 и возлил на него масло.149
  • The next morning Jacob got up very early. He took the stone he had rested his head against, and he set it upright as a memorial pillar. Then he poured olive oil over it.
  • Он назвал это место Вефиль,150 хотя в начале тот город назывался Луз.
  • He named that place Bethel (which means “house of God”), although it was previously called Luz.
  • Затем Иаков дал клятву, сказав:
    — Если Бог будет со мной и сохранит меня в этом странствии, даст мне хлеба в пищу и одежду на плечи,
  • Then Jacob made this vow: “If God will indeed be with me and protect me on this journey, and if he will provide me with food and clothing,
  • так что я вернусь и буду жить в мире в доме моего отца, и если Господь будет моим Богом,
  • and if I return safely to my father’s home, then the LORD will certainly be my God.
  • то этот камень, который я поставил, будет памятным знаком, и будет здесь Божьим домом, и от всего, что Ты даешь мне, я дам Тебе десятую часть.
  • And this memorial pillar I have set up will become a place for worshiping God, and I will present to God a tenth of everything he gives me.”

  • ← (Бытие 27) | (Бытие 29) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025