Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 34) | (Бытие 36) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Бог сказал Иакову:
    — Поднимись в Вефиль, поселись там и построй там жертвенник Богу, Который явился тебе, когда ты бежал от своего брата Исава.
  • Jacob Returns to Bethel

    Then God said to Jacob, “Go up to Bethel and settle there, and build an altar there to God, who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau.”
  • Иаков сказал своим домашним и всем, кто был с ним:
    — Избавьтесь от чужих богов, которые у вас с собой, очиститесь и переоденьтесь.
  • So Jacob said to his household and to all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have with you, and purify yourselves and change your clothes.
  • Потом соберитесь в дорогу, и мы отправимся в Вефиль, где я построю жертвенник Богу, Который ответил мне в день бедствия и был со мной, куда бы я ни шел.
  • Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”
  • Они отдали Иакову всех чужих богов, которые у них были, и серьги из ушей,181 и Иаков закопал их под дубом в Шехеме.
  • So they gave Jacob all the foreign gods they had and the rings in their ears, and Jacob buried them under the oak at Shechem.
  • Потом они отправились в путь, и ужас Божий объял все города вокруг них, так что никто не преследовал детей Иакова.
  • Then they set out, and the terror of God fell on the towns all around them so that no one pursued them.
  • Иаков и все, кто был с ним, пришли в Луз (то есть Вефиль) в земле Ханаана.
  • Jacob and all the people with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.
  • Там он построил жертвенник и назвал то место «Бог Вефиля», потому что там Бог открылся ему, когда он бежал от своего брата.
  • There he built an altar, and he called the place El Bethel,a because it was there that God revealed himself to him when he was fleeing from his brother.
  • Девора, кормилица Ревекки, умерла и была похоронена под дубом близ Вефиля. Поэтому он был назван «Дуб Плача».182
  • Now Deborah, Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak outside Bethel. So it was named Allon Bakuth.b
  • Когда Иаков вернулся из Паддан-Арама, Бог вновь явился ему и благословил его.
  • After Jacob returned from Paddan Aram,c God appeared to him again and blessed him.
  • Бог сказал ему:
    — Твое имя Иаков,183 но отныне ты не будешь называться Иаковом. Имя тебе будет — «Израиль».184
    Так Он назвал его Израилем.
  • God said to him, “Your name is Jacob,d but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel.e” So he named him Israel.
  • Бог сказал ему:
    — Я — Бог Всемогущий,185 плодись и умножайся. Народ и множество народов, произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел.
  • And God said to him, “I am God Almightyf; be fruitful and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will be among your descendants.
  • Землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, Я отдаю тебе и отдам ее твоим потомкам.
  • The land I gave to Abraham and Isaac I also give to you, and I will give this land to your descendants after you.”
  • И Бог поднялся от него там, где Он говорил с ним.
  • Then God went up from him at the place where he had talked with him.
  • Иаков поставил каменный столб на том месте, где Бог говорил с ним, и возлил на него вино как жертву возлияния и масло.
  • Jacob set up a stone pillar at the place where God had talked with him, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it.
  • Иаков назвал место, где Бог говорил с ним, Вефиль.186
  • Jacob called the place where God had talked with him Bethel.g
  • Они покинули Вефиль и были уже недалеко от Ефрафы, когда Рахиль начала рожать, и роды были очень трудные.
  • The Deaths of Rachel and Isaac

    Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
  • Она сильно мучилась при родах, и женщина, принимавшая роды, сказала ей:
    — Не бойся — у тебя будет еще один сын.
  • And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, “Don’t despair, for you have another son.”
  • Когда Рахиль испускала дух, умирая, она назвала сына Бен-Они,187 но отец назвал его Вениамин.188
  • As she breathed her last — for she was dying — she named her son Ben-Oni.h But his father named him Benjamin.i
  • Рахиль умерла и была похоронена на пути в Ефрафу (то есть Вифлеем).
  • So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • Над ее могилой Иаков поставил памятный камень; это тот камень, что стоит над могилой Рахили до сего дня.
  • Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel’s tomb.
  • Израиль продолжал путь и поставил шатер за Мигдал-Едером.
  • Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.
  • Когда Израиль жил в той земле, Рувим лег с наложницей отца Валлой, и Израиль узнал об этом.
    У Иакова было двенадцать сыновей:
  • While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard of it.
    Jacob had twelve sons:
  • От Лии:
    Рувим, первенец Иакова, Симеон, Левий, Иуда,
    Иссахар и Завулон.

  • The sons of Leah:
    Reuben the firstborn of Jacob,
    Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun.
  • От Рахили:
    Иосиф и Вениамин.

  • The sons of Rachel:
    Joseph and Benjamin.
  • От Рахилиной служанки Валлы:
    Дан и Неффалим.

  • The sons of Rachel’s servant Bilhah:
    Dan and Naphtali.
  • От Лииной служанки Зелфы:
    Гад и Асир.


    Вот сыновья Иакова, рожденные ему в Паддан-Араме.
  • The sons of Leah’s servant Zilpah:
    Gad and Asher.
    These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
  • Иаков пришел к своему отцу Исааку в Мамре, что рядом с Кирьят-Арбой (то есть Хевроном), где жили пришельцами Авраам и Исаак.
  • Jacob came home to his father Isaac in Mamre, near Kiriath Arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.
  • Всего дней жизни Исаака было сто восемьдесят лет;
  • Isaac lived a hundred and eighty years.
  • Исаак испустил дух, умер и отошел к своим предкам, старым и насытившимся жизнью. Его сыновья Исав и Иаков похоронили его.
  • Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him.

  • ← (Бытие 34) | (Бытие 36) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025