Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 35) | (Бытие 37) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Вот родословие Исава (он же Эдом).
  • Esau's Descendants

    And these are the generations of Esau, that is Edom.
  • Исав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оголиваму, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
  • Esau took his wives of the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
  • а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
  • and Basmath Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
  • Ада родила Исаву Элифаза, Басемата родила Рагуила,
  • And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basmath bore Reuel.
  • Оголивама родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
  • And Oholibamah bore Jeush and Jaalam and Korah. These are the sons of Esau that were born to him in the land of Canaan.
  • Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
  • And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, that he had acquired in the land of Canaan, and went into a country away from his brother Jacob.
  • потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
  • For their property was too great for them to dwell together, and the land where they were sojourners could not bear them, because of their cattle.
  • Так Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
  • Thus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.
  • Вот родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
  • And these are the generations of Esau, the father of Edom, in mount Seir.
  • Вот имена сыновей Исава:
    Элифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.

  • These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah the wife of Esau; Reuel, the son of Basmath the wife of Esau.
  • Сыновья Элифаза:
    Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.

  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, And Gatam, And Kenaz.
  • У сына Исава Элифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.

  • And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son, and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah Esau's wife.
  • Сыновья Рагуила:
    Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.

  • -- And these are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basmath Esau's wife.
  • Сыновья Исава от его жены Оголивамы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву:
    Иеуш, Ялам и Корах.

  • -- And these are the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Jeush and Jaalam and Korah.
  • Вот вожди среди потомков Исава.

    Сыновья Элифаза, первенца Исава:
    вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,

  • The Chiefs of Edom

    These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
  • Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Элифаза в Эдоме; они были внуками Ады.

  • chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
  • Сыновья Рагуила, Исавова сына:
    вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.

  • And these are the sons of Reuel Esau's son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah: these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Basmath Esau's wife.
  • Сыновья Исава от его жены Оголивамы:
    вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оголивамы, дочери Аны.

  • -- And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these are the chiefs of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
  • Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
  • These are the sons of Esau, and these their chiefs: he is Edom.
  • Вот сыновья Сеира хоррея, жившие в той области:
    Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
  • These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
  • Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
  • and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
  • Сыновья Лотана:
    Хори и Гомам.189 Сестрой Лотана была Тимна.

  • -- And the sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
  • Сыновья Шовала:
    Алван, Манахат, Евал, Шефо и Онам.

  • And these are the sons of Shobal: Alvan, And Manahath, And Ebal, Shepho And Onam.
  • Сыновья Цивеона:
    Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи,190 когда пас ослов своего отца Цивеона.

  • And these are the sons of Zibeon: both Ajah And Anah. This is the Anah that found the warm springs in the wilderness as he fed the asses of Zibeon his father.
  • Дети Аны:
    Дишон и Оголивама, дочь Аны.

  • And these are the sons of Anah: Dishon, And Oholibamah the daughter of Anah.
  • Сыновья Дишона:
    Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

  • And these are the sons of Dishon: Hemdan, And Eshban, And Ithran, And Cheran.
  • Сыновья Ецера:
    Билган, Зааван и Акан.

  • these are the sons of Ezer: Bilhan, And Zaavan, And Akan.
  • Сыновья Дишана:
    Уц и Аран.

  • these are the sons of Dishan: Uz And Aran.
  • Вот вожди хорреев:
    Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

  • These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
  • Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир.

  • chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
  • Вот цари, которые правили в Эдоме, еще до того, как в Израиле появились цари:
  • The Kings of Edom

    And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel.
  • Бела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.

  • And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
  • После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

  • And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
  • После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из земли теманитян.

  • And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
  • После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

  • And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead. And the name of his city was Avith.
  • После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

  • And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  • После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота, что у реки.191

  • And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
  • После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

  • And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
  • После смерти Баал-Ханана, сына Ахбора, царем вместо него стал Гадад.192 Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.

  • And Baal-hanan the son of Achbor died; and Hadar reigned in his stead; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred daughter of Mezahab.
  • Вот имена вождей — потомков Исава, по их кланам и землям, поименно:

    Тимна, Алва, Иетет,

  • And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families, after their places, with their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
  • Оголивама, Эла, Пинон,

  • chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
  • Кеназ, Теман, Мивцар,

  • chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
  • Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют.


    Это был Исав — отец эдомитян.
  • chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling-places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.

  • ← (Бытие 35) | (Бытие 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025