Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 35) | (Бытие 37) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Вот родословие Исава (он же Эдом).
  • Esau Moves

    Now these are the records of the generations of Esau (that is, Edom).
  • Исав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оголиваму, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
  • Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon the Hivite;
  • а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
  • also Basemath, Ishmael’s daughter, the sister of Nebaioth.
  • Ада родила Исаву Элифаза, Басемата родила Рагуила,
  • Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel,
  • Оголивама родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
  • and Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
  • Then Esau took his wives and his sons and his daughters and all his household, and his livestock and all his cattle and all his goods which he had acquired in the land of Canaan, and went to another land away from his brother Jacob.
  • потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
  • For their property had become too great for them to live together, and the land where they sojourned could not sustain them because of their livestock.
  • Так Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
  • So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.
  • Вот родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.

  • Descendants of Esau

    These then are the records of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
  • Вот имена сыновей Исава:
    Элифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.

  • These are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, Reuel the son of Esau’s wife Basemath.
  • Сыновья Элифаза:
    Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.

  • The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho and Gatam and Kenaz.
  • У сына Исава Элифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.

  • Timna was a concubine of Esau’s son Eliphaz and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Esau’s wife Adah.
  • Сыновья Рагуила:
    Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.

  • These are the sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons of Esau’s wife Basemath.
  • Сыновья Исава от его жены Оголивамы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву:
    Иеуш, Ялам и Корах.

  • These were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.
  • Вот вожди среди потомков Исава.

    Сыновья Элифаза, первенца Исава:
    вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,

  • These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn of Esau, are chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
  • Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Элифаза в Эдоме; они были внуками Ады.

  • chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
  • Сыновья Рагуила, Исавова сына:
    вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.

  • These are the sons of Reuel, Esau’s son: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah. These are the chiefs descended from Reuel in the land of Edom; these are the sons of Esau’s wife Basemath.
  • Сыновья Исава от его жены Оголивамы:
    вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оголивамы, дочери Аны.

  • These are the sons of Esau’s wife Oholibamah: chief Jeush, chief Jalam, chief Korah. These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
  • Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
  • These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs.
  • Вот сыновья Сеира хоррея, жившие в той области:
    Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
  • These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
  • Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
  • and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
  • Сыновья Лотана:
    Хори и Гомам.189 Сестрой Лотана была Тимна.

  • The sons of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
  • Сыновья Шовала:
    Алван, Манахат, Евал, Шефо и Онам.

  • These are the sons of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
  • Сыновья Цивеона:
    Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи,190 когда пас ослов своего отца Цивеона.

  • These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah — he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
  • Дети Аны:
    Дишон и Оголивама, дочь Аны.

  • These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah, the daughter of Anah.
  • Сыновья Дишона:
    Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

  • These are the sons of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
  • Сыновья Ецера:
    Билган, Зааван и Акан.

  • These are the sons of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
  • Сыновья Дишана:
    Уц и Аран.

  • These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
  • Вот вожди хорреев:
    Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

  • These are the chiefs descended from the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
  • Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир.

  • chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, according to their various chiefs in the land of Seir.
  • Вот цари, которые правили в Эдоме, еще до того, как в Израиле появились цари:
  • Now these are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel.
  • Бела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.

  • Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
  • После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

  • Then Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
  • После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из земли теманитян.

  • Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites became king in his place.
  • После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

  • Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
  • После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

  • Then Hadad died, and Samlah of Masrekah became king in his place.
  • После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота, что у реки.191

  • Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.
  • После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

  • Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
  • После смерти Баал-Ханана, сына Ахбора, царем вместо него стал Гадад.192 Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.

  • Then Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar became king in his place; and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
  • Вот имена вождей — потомков Исава, по их кланам и землям, поименно:

    Тимна, Алва, Иетет,

  • Now these are the names of the chiefs descended from Esau, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
  • Оголивама, Эла, Пинон,

  • chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
  • Кеназ, Теман, Мивцар,

  • chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
  • Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют.


    Это был Исав — отец эдомитян.
  • chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), according to their habitations in the land of their possession.

  • ← (Бытие 35) | (Бытие 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025