Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Некоторое время спустя виночерпий и пекарь египетского царя провинились перед своим господином, царем Египта.
The Prisoners’ Dreams
It came to pass after these things that the butler and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
It came to pass after these things that the butler and the baker of the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
Фараон разгневался на двух своих приближенных, главного виночерпия и главного пекаря,
And Pharaoh was angry with his two officers, the chief butler and the chief baker.
и заключил их в темницу при доме начальника стражи, туда же, куда был заключен Иосиф.
So he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison, the place where Joseph was confined.
Начальник стражи поручил их Иосифу, и тот прислуживал им.
Они пробыли в заточении некоторое время,
Они пробыли в заточении некоторое время,
And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them; so they were in custody for a while.
и вот им обоим — виночерпию и пекарю египетского царя, которые сидели в темнице — в одну и ту же ночь приснились сны, и каждый сон имел свое особое значение.
Then the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream, both of them, each man’s dream in one night and each man’s dream with its own interpretation.
Придя к ним на следующее утро, Иосиф увидел, что они чем-то опечалены.
Он спросил приближенных фараона, заключенных вместе с ним в доме его господина:
— Почему у вас сегодня такой печальный вид?
— Почему у вас сегодня такой печальный вид?
So he asked Pharaoh’s officers who were with him in the custody of his lord’s house, saying, “Why do you look so sad today?”
— Нам обоим приснились сны, — ответили они, — а истолковать их некому.
Иосиф сказал им:
— Разве толкование не от Бога? Расскажите мне ваши сны.
Иосиф сказал им:
— Разве толкование не от Бога? Расскажите мне ваши сны.
And they said to him, “We each have had a dream, and there is no interpreter of it.”
So Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell them to me, please.”
So Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell them to me, please.”
Главный виночерпий рассказал Иосифу свой сон:
— Я видел во сне виноградную лозу,
— Я видел во сне виноградную лозу,
Then the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, “Behold, in my dream a vine was before me,
и на лозе были три ветви. Едва на ней показались почки, как она расцвела, и цветы сразу превратились в гроздья винограда.
and in the vine were three branches; it was as though it budded, its blossoms shot forth, and its clusters brought forth ripe grapes.
У меня в руке была чаша фараона; я взял виноград, выжал сок в чашу и подал чашу в руку фараону.
Then Pharaoh’s cup was in my hand; and I took the grapes and pressed them into Pharaoh’s cup, and placed the cup in Pharaoh’s hand.”
— Вот что это значит, — сказал ему Иосиф. — Три ветви — это три дня.
And Joseph said to him, “This is the interpretation of it: The three branches are three days.
Через три дня фараон возвысит тебя и возвратит на прежнее место, и ты подашь фараону его чашу, как в прежние времена, когда ты был его виночерпием.
Но в те добрые для тебя времена, молю тебя, вспомни обо мне и окажи мне милость: упомяни обо мне фараону, чтобы вызволить меня из темницы.
But remember me when it is well with you, and please show kindness to me; make mention of me to Pharaoh, and get me out of this house.
Меня ведь насильно увезли из земли евреев, и здесь я тоже не сделал ничего такого, чтобы сидеть в темнице.
For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon.”
Увидев, что Иосиф дал благоприятное истолкование, главный пекарь сказал Иосифу:
— Мне тоже приснился сон: я держал на голове три корзины с хлебом.203
— Мне тоже приснился сон: я держал на голове три корзины с хлебом.203
В верхней была всякая выпечка для фараона, но ее клевали птицы прямо из корзины на моей голове.
In the uppermost basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket on my head.”
— Вот что это значит, — сказал Иосиф. — Три корзины — это три дня.
So Joseph answered and said, “This is the interpretation of it: The three baskets are three days.
Через три дня фараон возвысит и тебя тоже — тебе отрубят голову, а тело посадят на кол,204 и птицы будут клевать его.
На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
Now it came to pass on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
главного виночерпия он возвратил на прежнее место, и тот вновь подал чашу в руку фараону,
Then he restored the chief butler to his butlership again, and he placed the cup in Pharaoh’s hand.
а главного пекаря посадил на кол, как Иосиф и сказал им в своем истолковании.
But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.