Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (2 Царств 21)
|
(2 Царств 23) →
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.
І засьпівав Давид Господеві того часу, як Господь вирятував його з рук у всїх ворогів його й з руки Саулової, й промовив:*
Он сказал:
— Господь — скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
Господь — скеля моя у тїснотї моїй, захищає — рятує.
Бог мой — скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он — мой щит и рог88 моего спасения, моя крепость. Он — мое прибежище и мой спаситель; Ты спас меня от насилия.
Він мій Бог і затула моя, й до його втекаю я в нуждї. Він мій щит, ріг спасення мого, він мій тверджений замок про втеки. Визволяє мене він з потали, з ворожої волї й сили.
К Господу воззову, достойному хвалы, — и от врагов моих спасусь.
Обізвусь до всехвального Бога, й він вороги мої боре.
Волны смерти вскипели вокруг меня, захлестнула стремнина гибели.
Смерть, як води, мене обняла, зло на мене реве бурчаками.
Цепи мира мертвых89 обвили меня, и опутали сети смерти.
Ланцюги свої пекло на мене кує, й тенета готує.
В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к моему Богу. Из Своего храма Он услышал мой голос; крик мой дошел до ушей Его.
І в скорботї моїй заквилив я до Господа, кричма заплакав. І почув він мене із палати своєї, почув він мій голос, і дійшов до ушей його крик мій й плач, й квиленнє-благаннє.
Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания небес,90 задрожали, потому что разгневался Он.
Позирне, й земля захиталась, і небо здвигнулось в основах. Бо тяжким він гнївом закипів, загорівсь, запалав несказанним.
Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.
Із ніздер устав дим, з роту вугльом жеврющим і поломєм жарко жахнуло.
Он расторг небеса и сошел, под ногами — мглистые тучи.
Прихилив небеса та й зійшов; чорний мрак під ногами у його;
Он воссел на херувима и полетел, воспарил91 Он на крыльях ветра.
Під ним дух Херубим; він летить крильми вітру в хуртовинї-бурі.
Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
Обгорнувся-закутавсь у шату — у тьму водяну, в чорну хмару.
От сияния перед Ним разгорались огненные угли.92
Як сяйне, як дихне, летить гряд, летить жар, летить жупел жерущий;
Господь возгремел с небес; Всевышний93 подал Свой голос.
Загрімів Господь з неба, подав голос Бог всемогущий, найвишчий.
Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, молнию — и разбил их.
Метнув стрільми й роспудив їх різно; блиснув блискавками й злякались.
Тогда открылись источники моря и обнажились основания земли от упрека Господа, от мощного дыхания ноздрей Его.
І відкрилося оку дно в морі, розверзлись у горах утроби від страшенного гласу, від грому грізного, від духу гнївного.
С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.
І простїг він з високого неба правицю, й мене з вод великих
Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
Із неситої злостї, з пучини, з безоднї ворожої витяг.
В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.
Вони встали на мене в недолї, Господь же менї дав підмогу,
Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.
На простір мене вивів з тїсноти й вирвав із рук беззаконних.
Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
І воздав менї Бог по моїй щирій правдї всї блага на сьвітї, наградив він мене за мої чисті руки своїм воздаяннєм.
ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
Бо путями Господнїми твердо ходив я, цураючись кривди; не чинив я ледачого ледарства проти спасенного слова.
Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.
Всї закони Господнї перед віччу в мене стоять що години. Не звертаю й праворуч із них, а не то, щоб лїворуч звертати.
Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.
Непорочен і чист перед ним був устами я й серцем. Над усе я гріха й переступу Божої волї берігся.
Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте94 моей перед глазами Его.
І воздав Господь Бог за мою щиру правду менї воздаяннєм, за мої чисті руки перед віччу в його, обмислив прещедро.
Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
З преподобним єси в милосердю його преподобен і сам ти. І правдивого в правдї своїй ублажаєш земними благами.
с чистым — чисто, но с коварным — по его лукавству.
З чистим серцем ти чист, і показуєш правду йому без утайки, а з олживим, зрадливим, лукавим, його ж робом ходиш і робиш.
Ты спасаешь смиренных, но взор Твой на надменных, чтобы унизить их.
Заступаєшся ти за убогих в лихій їх годинї й тїснотї, очі ж гордих, неситих пихою загреб хилиш низько до долу.
Ты — светильник мой, Господь озаряет мрак мой.
Ти, мій Боже, у мене за сьвітло, ти сьвітиш менї й у темнотї, і просьвічуєш темряву й розуму й серця сумного.
С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.
Я з тобою воюю, з тобою звойовую військо хоробре, і з тобою на тверджі потужні, на мури злїзаю високі.
Путь Бога безупречен; чисто слово Господа. Он — щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.
Бог! у його дорога без хиби права, слово чисте у його; щит спасенний він тим, хто надїю в йому одному покладає;
Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
Бо хто Бог, опріч Господа, Бога одного, і хто нам защита, опріч його сьвятого, єдиного Бога справдешнього в сьвітї?
Бог — мое крепкое прибежище95 и делает верным мой путь.96
Він мене підперезує силою й путь менї рівно рівняє,
Он делает ноги мои, как ноги лани, и ставит меня на высотах.
Робить ноги бистрими, як в оленя, й гори знижає високі;
Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
Робить з рук моїх він самосїка-меча, з пліч — мідяного лука.
Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает.97
І щитом закриває спасенним, і милостю пишно величить.
Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.
І ступнї розширяє мої, й нога не спіткнеться у мене.
Я преследовал врагов моих и уничтожил их, я не повернул назад, пока не истребил их.
Я вганяю за ворогом прудко, хапаю, не дам улизнути,
Я поразил и сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.
І вирізую всїх до ноги, щоб на мене вже більш не вставали.
Ты препоясал меня силой для битвы; Ты поверг к моим ногам восставших на меня.
Підперезуєш міццю мене, й лечу я до бою стрілою,
Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.
Бо женеш вороги сперед мене, я в пень їх запеклих рубаю.
Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им.
І кричать вони й квилять, нема їм підмоги й рятунку. Кричма квилять до Господа, нї! він мовчить і до них не озветься.
Я стер их в порошок, в земную пыль; я смял их и топтал, как уличную грязь.
Й розкидую їх, розсипаю, мов землю, мов порох по вітру; я топчу їх ногами, мішу, як грязюку в багнї, у калюжі.
Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне.
Рятував ти від змовин мене, уберіг і від бунту слїпого, і зробив головою язиків чужих, боввохвальників страннїх.
Чужеземцы раболепствуют предо мной; они покоряются, едва обо мне услышав.
Люди — народи страннї, язицї чужі, боввохвалцї непевні, що не знав їх, не відав, вони тепер служать менї, послухають.
Все они пали духом и выходят, дрожа,98 из своих крепостей.
Чужий рід, чужа віра, леститься до мене, менї догоджає, й тремтять вороги чужоземцї по тверджених замках високих.
Жив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен мой Бог, скала моего спасения!
Жив Господь і прославлена скеля моя й защита спасенна,
Он — Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет,
Бог, що помсту мою взяв на себе, піддавши народи під мене,
и избавляет99 меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.
Що вхопив мене з рук в супостат і підняв мене в гору, і від зрадника з серцем запеклим, лихим, слобонив мою душу!
За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
Тим я, Господи, буду в язицїх невірних тебе прославляти, й твоє імя, прізвище в псальмах, величнїх піснях восьпівати.
Своему царю Он дарует большие победы100 и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.
Бо цареві свойму ти на подуж підмогу велику являєш, й Давиду помазанцеві й його роду по вік призначаєш.
← (2 Царств 21)
|
(2 Царств 23) →