Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (2 Царств 21)
|
(2 Царств 23) →
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.
І виголосив Давид Господу слова цієї пісні в день, коли Господь спас його з руки всіх його ворогів та з руки Саула,
Он сказал:
— Господь — скала моя, твердыня моя и мой избавитель;
і сказав: О Господи, скеля моя, моя твердиня і мій спаситель!
Бог мой — скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он — мой щит и рог88 моего спасения, моя крепость. Он — мое прибежище и мой спаситель; Ты спас меня от насилия.
Мій Бог буде мені вартовим, впевнено буду в Ньому, мій оборонець і ріг мого спасіння, мій помічник та охорона мого спасіння, — Ти мене спасеш від неправедного!
К Господу воззову, достойному хвалы, — и от врагов моих спасусь.
Співом прикличу Господа і врятуюся від моїх ворогів.
Волны смерти вскипели вокруг меня, захлестнула стремнина гибели.
Бо охопили мене смертельні болі, мене засмутили потоки безбожності.
Цепи мира мертвых89 обвили меня, и опутали сети смерти.
Мене оточили смертельні болі, мене випередили тягарі смерті.
В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к моему Богу. Из Своего храма Он услышал мой голос; крик мой дошел до ушей Его.
Коли буду пригніченим, закличу до Господа і закличу до мого Бога. І Він вислухає мій голос зі Свого храму, і мій крик — у Його вухах.
Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания небес,90 задрожали, потому что разгневался Он.
Земля жахнулася і затряслася, основи неба жахнулися і розірвалися, бо Господь розгнівався на них.
Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.
Піднявся дим у Його гніві, і вогонь з Його уст пожирає, вугілля розгорілося від Нього.
Он расторг небеса и сошел, под ногами — мглистые тучи.
Він схилив небо і зійшов, і темрява під Його ногами.
Он воссел на херувима и полетел, воспарил91 Он на крыльях ветра.
Він сів на херувимах — і полетів, і з’явився на крилах вітру.
Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.
І поклав темряву як Свій сховок довкола Себе, Його намет — темрява вод, згустив у хмарах повітря.
От сияния перед Ним разгорались огненные угли.92
Від світіння перед Ним загорілося вогненне вугілля.
Господь возгремел с небес; Всевышний93 подал Свой голос.
Загримів Господь з неба, і Свій голос Всевишній подав,
Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, молнию — и разбил их.
послав стріли і розсіяв їх, послав блискавку і перелякав їх.
Тогда открылись источники моря и обнажились основания земли от упрека Господа, от мощного дыхания ноздрей Его.
І відкрилися джерела моря, і відкрилися основи Всесвіту від Господньої погрози, від подуву Духа Його гніву.
С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.
Він послав з гори і взяв мене, витягнув мене з великих вод.
Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.
Спас мене від моїх сильних ворогів, від тих, хто ненавидить мене, бо вони стали сильнішими за мене.
В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.
Випередили мене в дні мого пригноблення, — та Господь був моїм підкріпленням,
Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.
вивів мене на широчінь і спас мене, бо вподобав мене.
Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
І віддав мені Господь за моєю справедливістю, віддав мені за чистотою моїх рук,
ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.
адже я беріг Господні дороги та не відступив безбожно від мого Бога,
Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.
тому що всі Його суди і заповіді Його — переді мною, я не відступив від них.
Я был непорочен перед Ним и хранил себя от греха.
І буду невинним перед Ним, обережу себе від мого беззаконня.
Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте94 моей перед глазами Его.
І Господь мені віддасть за моєю справедливістю і за чистотою моїх рук перед Його очима.
Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,
З праведним будеш праведний і з досконалим мужем будеш досконалий,
с чистым — чисто, но с коварным — по его лукавству.
з вибраним будеш вибраний і з розбещеним будеш розбещений.
Ты спасаешь смиренных, но взор Твой на надменных, чтобы унизить их.
І спасеш народ бідних, а очі гордих упокориш.
Ты — светильник мой, Господь озаряет мрак мой.
Адже Ти — моє світило, Господи, і Господь просвітить мені мою темряву.
С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.
Адже в Тобі сам побіжу легкоозброєний, та в Бозі моєму перескочу мур.
Путь Бога безупречен; чисто слово Господа. Он — щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.
Сильна, непорочна Його дорога, Господнє слово сильне, розпечене, Він є охоронцем для всіх, хто на Нього надіється.
Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
Хто сильний, як Господь, і хто творець, як Бог наш?
Бог — мое крепкое прибежище95 и делает верным мой путь.96
Сильний тримає мене силою, і простелив у невинності мою дорогу.
Он делает ноги мои, как ноги лани, и ставит меня на высотах.
Він робить ноги мої, як у оленя, і ставить мене на висотах.
Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.
Навчає мої руки на війну і знищив мідний лук моєю рукою.
Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает.97
Ти дав мені оборону Свого спасіння, і Його послух поширив мене
Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.
широко для мого проходу піді мною, і не похитнулися мої ноги.
Я преследовал врагов моих и уничтожил их, я не повернул назад, пока не истребил их.
Прожену моїх ворогів, дожену їх і не повернуся, доки не вигублю їх.
Я поразил и сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.
І зітру їх, не встануть і впадуть під моїми ногами.
Ты препоясал меня силой для битвы; Ты поверг к моим ногам восставших на меня.
І підсилиш мене силою на війну, зігнеш під мене тих, які повстають проти мене.
Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.
І моїх ворогів прогнав Ти від мене, — тих, які мене ненавидять, — і Ти їх убив.
Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им.
Закричать до Господа, та немає помічника, — Ти не вислухав їх.
Я стер их в порошок, в земную пыль; я смял их и топтал, как уличную грязь.
І стер їх, наче порох землі, вирівняв їх, як землю доріг.
Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня главой чужеземцев. Народы, которых я не знал, служат мне.
Він визволить мене від ворожнечі народів, стерегтимеш мене на голову народів. Народ, якого я не знав, служив мені,
Чужеземцы раболепствуют предо мной; они покоряются, едва обо мне услышав.
чужі сини обманули мене, на слух вуха послухали мене.
Все они пали духом и выходят, дрожа,98 из своих крепостей.
Чужі сини будуть відкинені й будуть викинені зі сховків своїх.
Жив Господь! Хвала моей скале! Да будет превознесен мой Бог, скала моего спасения!
Нехай живе Господь, мій благословенний вартовий, і піднесеться Бог мій, вартовий мого спасіння.
Он — Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет,
Сильний Господь, Який дає мені помсту, Який картає народи піді мною
и избавляет99 меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.
і виводить мене від моїх ворогів! Ти піднесеш мене над тими, які підносяться проти мене! Він визволить мене від неправедного мужа.
За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.
Через це прославлятиму Тебе, Господи, між народами і співатиму Твоєму Імені.
Своему царю Он дарует большие победы100 и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.
Він звеличує спасіння Свого царя і чинить мир своєму помазаникові — Давидові, та його нащадкам навіки.
← (2 Царств 21)
|
(2 Царств 23) →