Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (4 Царств 23) | (4 Царств 25) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • В царствование Иоакима на страну напал царь Вавилона Навуходоносор,84 и Иоаким стал подвластным ему на три года, но потом передумал и восстал против Навуходоносора.
  • During Jehoiakim’s reign, King Nebuchadnezzar of Babylon invaded the land of Judah. Jehoiakim surrendered and paid him tribute for three years but then rebelled.
  • Господь насылал на него разбойников из Халдеи,85 Арама, Моава и Аммона. Он посылал их губить Иудею, по слову Господа, сказанному Его слугами пророками.
  • Then the LORD sent bands of Babylonian,a Aramean, Moabite, and Ammonite raiders against Judah to destroy it, just as the LORD had promised through his prophets.
  • Конечно, все это произошло с Иудеей по воле Господа, чтобы удалить их от Него из-за грехов Манассии и всего, что тот сделал,
  • These disasters happened to Judah because of the LORD’s command. He had decided to banish Judah from his presence because of the many sins of Manasseh,
  • в том числе и за невинную кровь. Ведь он наполнил Иерусалим невинной кровью, и Господь не желал прощать.
  • who had filled Jerusalem with innocent blood. The LORD would not forgive this.
  • Прочие события правления Иоакима и всего, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
  • The rest of the events in Jehoiakim’s reign and all his deeds are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • Иоаким упокоился со своими предками. И царем вместо него стал его сын Иехония.
  • When Jehoiakim died, his son Jehoiachin became the next king.
  • Царь Египта не выходил больше из своей страны, потому что царь Вавилона захватил все его земли от потока Египта до реки Евфрата.
  • The king of Egypt did not venture out of his country after that, for the king of Babylon captured the entire area formerly claimed by Egypt — from the Brook of Egypt to the Euphrates River.
  • Иехонии было восемнадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме три месяца. Его мать звали Нехушта, она была дочерью Элнафана, родом из Иерусалима.

  • Jehoiachin Rules in Judah

    Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother was Nehushta, the daughter of Elnathan from Jerusalem.
  • Иехония делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь своему отцу.
  • Jehoiachin did what was evil in the LORD’s sight, just as his father had done.
  • В то время военачальники Навуходоносора, царя Вавилона, двинулись на Иерусалим и осадили город.
  • During Jehoiachin’s reign, the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon came up against Jerusalem and besieged it.
  • Сам Навуходоносор подошел к городу, когда его осаждали военачальники.
  • Nebuchadnezzar himself arrived at the city during the siege.
  • Иехония, царь Иудеи, вместе с матерью, приближенными, полководцами и придворными сдался ему.
    На восьмом году своего правления царь Вавилона взял Иехонию в плен.
  • Then King Jehoiachin, along with the queen mother, his advisers, his commanders, and his officials, surrendered to the Babylonians.
    In the eighth year of Nebuchadnezzar’s reign, he took Jehoiachin prisoner.
  • Как и говорил Господь, Навуходоносор забрал все сокровища из дома Господа и из царского дворца и порубил на куски всю золотую утварь, которую сделал для дома Господа царь Израиля Соломон.
  • As the LORD had said beforehand, Nebuchadnezzar carried away all the treasures from the LORD’s Temple and the royal palace. He stripped awayb all the gold objects that King Solomon of Israel had placed in the Temple.
  • Он увел в плен весь Иерусалим: всех полководцев и воинов, всех ремесленников и кузнецов — десять тысяч человек общим счетом. Оставлен был лишь бедный люд страны.
  • King Nebuchadnezzar took all of Jerusalem captive, including all the commanders and the best of the soldiers, craftsmen, and artisans — 10,000 in all. Only the poorest people were left in the land.
  • Навуходоносор увел Иехонию пленным в Вавилон. Он увел из Иерусалима в Вавилон мать царя, его жен, его евнухов и знатных людей страны.
  • Nebuchadnezzar led King Jehoiachin away as a captive to Babylon, along with the queen mother, his wives and officials, and all Jerusalem’s elite.
  • Еще царь Вавилона привел пленниками в Вавилон все войско из семи тысяч воинов, сильных и готовых к бою, и тысячи ремесленников и кузнецов.
  • He also exiled 7,000 of the best troops and 1,000 craftsmen and artisans, all of whom were strong and fit for war.
  • Он сделал Маттанию, дядю Иехонии, царем вместо него и переменил его имя на Цедекию.
  • Then the king of Babylon installed Mattaniah, Jehoiachin’sc uncle, as the next king, and he changed Mattaniah’s name to Zedekiah.
  • Цедекии был двадцать один год, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать звали Хамуталь, она была дочерью Иеремии из Ливны.

  • Zedekiah Rules in Judah

    Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother was Hamutal, the daughter of Jeremiah from Libnah.
  • Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму.
  • But Zedekiah did what was evil in the LORD’s sight, just as Jehoiakim had done.
  • Иерусалим и Иудея так разгневали Господа, что Он прогнал их от Себя. Цедекия восстал против царя Вавилона.
  • These things happened because of the LORD’s anger against the people of Jerusalem and Judah, until he finally banished them from his presence and sent them into exile.
    The Fall of Jerusalem

    Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

  • ← (4 Царств 23) | (4 Царств 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025