Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Ученики пророков сказали Елисею:
— Послушай, здесь, где мы живем под твоим началом, нам не хватает места.
— Послушай, здесь, где мы живем под твоим началом, нам не хватает места.
Якось сини пророків звернулися до Елісея: Ось місце, в якому ми живемо перед тобою, воно — тісне для нас.
Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище.
— Идите, — сказал он.
— Идите, — сказал он.
Тож підемо до Йордану, і кожний муж візьме звідти одну колоду, і зробимо собі там житло. А він сказав: Ідіть!
Тогда один из них сказал:
— Не будет ли и тебе угодно пойти со своими слугами?
— Я пойду, — сказал Елисей.
— Не будет ли и тебе угодно пойти со своими слугами?
— Я пойду, — сказал Елисей.
Та один лагідно промовив: Іди з твоїми рабами! І він сказав: Я піду!
И он пошел с ними. Они пришли к Иордану и начали рубить деревья.
Тож він пішов з ними, і вони прийшли до Йордану, і почали рубати ліс.
Когда один из них валил дерево, железное лезвие его топора упало в воду.
— Ах, мой господин! — закричал он. — Ведь я его одолжил!
— Ах, мой господин! — закричал он. — Ведь я его одолжил!
І ось один рубав колоду, і впало залізко сокири у воду. І він закричав: О, володарю, та ж воно позичене!
Божий человек спросил:
— Где оно упало?
Когда он показал ему место, Елисей отрубил ветку, бросил ее туда, и железо всплыло.
— Где оно упало?
Когда он показал ему место, Елисей отрубил ветку, бросил ее туда, и железо всплыло.
А Божий чоловік запитав: Де впало? І той показав йому місце. А він відломив кусок дерева і кинув туди, і залізко виплило.
— Возьми его, — сказал он.
Тот человек протянул руку и взял его.
Тот человек протянул руку и взял его.
Візьми собі, — сказав він. І той простягнув свою руку і взяв його.
Царь Арама воевал с Израилем. Посовещавшись со слугами, он сказал:
— Я расположу лагерь там-то и там-то.
— Я расположу лагерь там-то и там-то.
Цар Сирії воював проти Ізраїля. Він радився зі своїми слугами, пропонуючи: На такому-то місці отаборюся.
Божий человек послал сказать царю Израиля:
— Берегись проходить через то место, потому что туда спускаются арамеи.
— Берегись проходить через то место, потому что туда спускаются арамеи.
А Елісей послав до царя Ізраїля, остерігаючи: Стережись, не йди в це місце, бо там Сирія притаїлася!
И царь Израиля проверял места, которые указывал ему Божий человек. Не раз и не два Елисей предостерегал царя, и тот бывал в таких местах настороже.
І послав цар Ізраїля в те місце, про яке йому сказав Елісей, і стерігся того місця не раз і не два.
Царь Арама весьма встревожился. Он призвал своих приближенных и спросил у них:
— Не скажете ли вы мне, кто из наших людей на стороне царя Израиля?
— Не скажете ли вы мне, кто из наших людей на стороне царя Израиля?
І заворушилася душа царя Сирії через цю справу, і він закликав своїх слуг, і сказав їм: Не сповіщаєте мені, хто видає мене цареві Ізраїля?
— Никто, господин мой царь, — ответил один из приближенных. — Это Елисей, пророк, что в Израиле, передает царю Израиля даже те слова, которые ты говоришь у себя в спальне.
І сказав один із його слуг: Ні, мій володарю, царю, бо це пророк Елісей, який в Ізраїлі, сповіщає цареві Ізраїля всі слова, які ти говориш у кімнаті своєї спальні!
— Идите и узнайте, где он находится, — приказал царь, — чтобы мне послать людей и схватить его.
Ему доложили:
— Он в Дотане.
Ему доложили:
— Он в Дотане.
І той сказав: Ідіть, подивіться, де він, і, пославши, візьму його! І сповістили йому, кажучи: Ось у Дотаїмі!
Он послал туда лошадей, колесницы и большое войско. Они пришли ночью и окружили город.
І він послав туди кінноту, колісниці та велике військо, і вони прийшли вночі й оточили місто.
Когда рано утром слуга Божьего человека поднялся и вышел, город был окружен войском с конями и колесницами.
— Ах, мой господин, что же нам делать? — спросил слуга.
— Ах, мой господин, что же нам делать? — спросил слуга.
І збудився вранці слуга Елісея, щоб устати, і вийшов, аж ось військо, кіннота і колісниці оточили місто, і слуга сказав йому: О, володарю, що робитимемо?
— Не бойся, — ответил пророк. — Тех, кто с нами, больше, чем тех, кто с ними.
А Елісей відповів: Не бійся, бо тих, хто з нами, більше від тих, хто з ними!
И Елисей помолился:
— Господи, открой его глаза, чтобы он мог видеть!
Господь открыл слуге глаза, и он посмотрел и увидел, что вокруг Елисея, по всей горе, были огненные кони и колесницы.
— Господи, открой его глаза, чтобы он мог видеть!
Господь открыл слуге глаза, и он посмотрел и увидел, что вокруг Елисея, по всей горе, были огненные кони и колесницы.
І помолився Елісей, і сказав: Господи, відкрий очі слуги, і нехай побачить! І Господь відкрив його очі, і він побачив, як ось гора, повна коней, і вогненні колісниці довкола Елісея.
Когда враги двинулись на него, Елисей помолился Господу:
— Порази этих людей слепотой.
И Он поразил их слепотой, как просил Елисей.
— Порази этих людей слепотой.
И Он поразил их слепотой, как просил Елисей.
І вони підійшли до нього, а Елісей помолився до Господа і сказав: Урази цей народ сліпотою! І Він уразив їх сліпотою за словом Елісея.
Елисей сказал им:
— Это не та дорога и не тот город. Идите за мной, и я приведу вас к человеку, которого вы ищете.
И он привел их в Самарию.
— Это не та дорога и не тот город. Идите за мной, и я приведу вас к человеку, которого вы ищете.
И он привел их в Самарию.
І сказав їм Елісей: Не це місто і не ця дорога! Ідіть за мною, і я відведу вас до чоловіка, якого шукаєте! І він привів їх у Самарію.
Когда они вошли в город, Елисей сказал:
— Господи, открой глаза этих людей, чтобы они могли видеть.
Господь открыл им глаза, и они увидели, что находятся в Самарии.
— Господи, открой глаза этих людей, чтобы они могли видеть.
Господь открыл им глаза, и они увидели, что находятся в Самарии.
І сталося, коли вони прийшли в Самарію, то Елісей сказав: Відкрий, Господи, їхні очі й хай побачать! І Господь відкрив їхні очі, і вони побачили, — аж ось вони були посеред Самарії.
Когда царь Израиля увидел их, он спросил Елисея:
— Не перебить ли их, отец мой? Не перебить ли?
— Не перебить ли их, отец мой? Не перебить ли?
А цар Ізраїля, коли їх побачив, запитав: Чи не побити мені [1]їх, батьку?
— Нет, — ответил он. — Разве ты перебил бы тех, кого захватил своим мечом и луком? Дай им хлеб и воду, пусть едят, пьют и возвращаются к своему господину.
І той відповів: Не вбивай! Убивати можна тільки тих, яких ти взяв у полон своїм мечем і своїм луком! Поклади перед ними хліб і воду, і хай їдять, хай п’ють і хай ідуть до свого володаря!
Тогда он приготовил для них большой пир, и после того, как они кончили есть и пить, отпустил их, и они вернулись к своему господину. И отряды из Арама перестали совершать набеги на землю Израиля.
І він поставив перед ними великий стіл, вони поїли і попили, і він відіслав їх, і вони пішли до свого володаря. І не продовжували більше легко озброєні сирійці виступати проти землі Ізраїлю.
Некоторое время спустя Венадад,19 царь Арама, собрал войско, выступил и осадил Самарию.
І сталося після цього, що зібрав син Адера, цар Сирії, весь свій табір, пішов і взяв у облогу Самарію.
В городе начался страшный голод. Осада так затянулась, что ослиную голову продавали за восемьдесят шекелей20 серебра, а четверть каба21 голубиного помета за пять шекелей.22
І в Самарії настав великий голод, і ось вона перебувала в облозі, аж доки не була голова осла за п’ятдесят сиклів срібла, а четвертина міри голубиного гною — за п’ять сиклів срібла.
Когда царь Израиля проходил по городской стене, одна женщина закричала ему:
— Помоги мне, господин мой царь!
— Помоги мне, господин мой царь!
Цар Ізраїля ходив по мурах, а до нього закричала жінка, гукаючи: Спаси, володарю-царю!
Царь ответил:
— Если тебе не помогает Господь, то откуда же я добуду тебе помощь? С гумна? Из давильни для винограда?
— Если тебе не помогает Господь, то откуда же я добуду тебе помощь? С гумна? Из давильни для винограда?
А той відповів їй: Якщо тебе не спасе Господь, як я тебе спасу? Чи з току, чи із чавила?
Потом он спросил ее:
— В чем дело?
Она ответила:
— Вот эта женщина сказала мне: «Отдай своего сына, чтобы нам съесть его сегодня, а завтра съедим моего».
— В чем дело?
Она ответила:
— Вот эта женщина сказала мне: «Отдай своего сына, чтобы нам съесть его сегодня, а завтра съедим моего».
А далі цар запитав її: Що тобі є? А вона промовила: Ця жінка сказала мені: Дай твого сина, сьогодні ми його з’їмо, завтра ж — мого сина, з’їмо і його!
Мы сварили моего сына и съели. На другой день я сказала ей: «Дай твоего сына — мы съедим его», но она спрятала его.
І ми зварили мого сина, і з’їли його. А на наступний день я сказала їй: Дай твого сина, з’їмо і його! Але вона заховала свого сина!
Услышав слова женщины, царь разорвал на себе одежды. А так как он шел по стене, народ увидел, что у него на теле было рубище.
І сталося, коли цар Ізраїля почув слова жінки, то роздер свій одяг, і він ходив по мурах, і народ побачив на його тілі під низом мішковину.
Он сказал:
— Пусть Бог сурово накажет меня, если голова Елисея, сына Шафата, усидит сегодня у него на плечах!
— Пусть Бог сурово накажет меня, если голова Елисея, сына Шафата, усидит сегодня у него на плечах!
І він сказав: Так нехай зробить мені Бог і так нехай додасть, якщо голова Елісея буде на ньому сьогодні.
— и послал от себя человека.
А Елисей сидел у себя дома, и с ним сидели старейшины. Прежде чем прибыл посланец, Елисей сказал старейшинам:
— Знаете ли вы, что этот сын убийцы послал человека отсечь мне голову? Когда посланец придет, смотрите, заприте дверь и держите ее перед ним запертой. Не звук ли шагов его господина за ним?
А Елисей сидел у себя дома, и с ним сидели старейшины. Прежде чем прибыл посланец, Елисей сказал старейшинам:
— Знаете ли вы, что этот сын убийцы послал человека отсечь мне голову? Когда посланец придет, смотрите, заприте дверь и держите ее перед ним запертой. Не звук ли шагов его господина за ним?
А Елісей перебував у своєму домі, і старійшини перебували з ним. І послав чоловіка перед ним раніше, ніж до нього прийшов посланець, і він сказав старійшинам: Чи знаєте, що цей приречений на смерть послав, щоб зняти мою голову? Глядіть, як тільки прийде посланець, закрийте двері й затримайте його при дверях. Хіба не звук ніг його володаря за ним?