Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 14) | (1 Паралипоменон 16) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Давид, построив себе дома в Городе Давида, приготовил место для Божьего ковчега и разбил для него шатер.
  • The Ark Brought to Jerusalem

    Davida built houses for himself in the city of David. And he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • Давид сказал:
    — Никто, кроме левитов, не может носить Божьего ковчега, потому что Господь избрал их носить ковчег Господа и служить Ему вовеки.
  • Then David said that no one but the Levites may carry the ark of God, for the Lord had chosen them to carry the ark of the Lord and to minister to him forever.
  • Давид собрал весь Израиль в Иерусалиме, чтобы перенести ковчег Господа на место, которое он для него приготовил.
  • And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.
  • Он созвал потомков Аарона и левитов.
  • And David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
  • Из потомков Каафа —
    вождя Уриила и 120 его родственников;

  • of the sons of Kohath, Uriel the chief, with 120 of his brothers;
  • из потомков Мерари —
    вождя Асаю и 220 его родственников;

  • of the sons of Merari, Asaiah the chief, with 220 of his brothers;
  • из потомков Гершона —
    вождя Иоиля и 130 его родственников;

  • of the sons of Gershom, Joel the chief, with 130 of his brothers;
  • из потомков Элицафана —
    вождя Шемаю и 200 его родственников;

  • of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, with 200 of his brothers;
  • из потомков Хеврона —
    вождя Элиэла и 80 его родственников;

  • of the sons of Hebron, Eliel the chief, with 80 of his brothers;
  • из потомков Уззиила —
    вождя Аминадава и 112 его родственников.

  • of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, with 112 of his brothers.
  • Затем Давид призвал священников Цадока и Авиатара и левитов Уриила, Асаю, Иоиля, Шемаю, Элиэла и Аминадава
  • Then David summoned the priests Zadok and Abiathar, and the Levites Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,
  • и сказал им:
    — Вы — главы левитских семейств. Вы и ваши собратья левиты должны освятиться и перенести ковчег Господа, Бога Израиля, на место, которое я для него приготовил.
  • and said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Levites. Consecrate yourselves, you and your brothers, so that you may bring up the ark of the Lord, the God of Israel, to the place that I have prepared for it.
  • Ведь именно из-за того, что не вы, левиты, несли его в первый раз, Господь, наш Бог, обрушил на нас Свой гнев: мы не спросили Его, как исполнить это по предписанному.
  • Because you did not carry it the first time, the Lord our God broke out against us, because we did not seek him according to the rule.”
  • Священники и левиты освятились, чтобы перенести ковчег Господа, Бога Израиля.
  • So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the Lord, the God of Israel.
  • Левиты понесли Божий ковчег на шестах, положив их себе на плечи, как повелел по слову Господа Моисей.
  • And the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the Lord.
  • Давид сказал старейшинам левитов назначить из их собратьев певцов, чтобы петь радостные песни под музыкальные инструменты — лиры, арфы и тарелки.
  • David also commanded the chiefs of the Levites to appoint their brothers as the singers who should play loudly on musical instruments, on harps and lyres and cymbals, to raise sounds of joy.
  • Левиты избрали Емана, сына Иоиля, из его братьев — Асафа, сына Берехии, а из их братьев мераритов — Етана, сына Кушаи;
  • So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari, their brothers, Ethan the son of Kushaiah;
  • а также их братьев, следующих за ними по званию: Захарию, Иаазиила, Шемирамофа, Иехиила, Унния, Элиава, Бенаю, Маасейю, Маттифию, Элифлеуя, Микнея, Овид-Эдома, Иеила — привратников.
  • and with them their brothers of the second order, Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, and Mikneiah, and the gatekeepers Obed-edom and Jeiel.
  • Музыканты Еман, Асаф и Етан должны были играть на бронзовых тарелках;
  • The singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound bronze cymbals;
  • Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Элиав, Маасея и Беная должны были играть на лирах под «аламот»,91
  • Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were to play harps according to Alamoth;
  • а Маттифия, Элифлеуй, Микней, Овид-Эдом, Иеил и Азазия должны были играть на арфах, ведя свою партию под «шеминит».92
  • but Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel, and Azaziah were to lead with lyres according to the Sheminith.
  • Хенания, начальник левитов, должен был отвечать за пение, потому что он был в нем искусен.
  • Chenaniah, leader of the Levites in music, should direct the music, for he understood it.
  • Берехия и Элкана охраняли ковчег.
  • Berechiah and Elkanah were to be gatekeepers for the ark.
  • Священники Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Беная и Элиезер должны были трубить перед Божьим ковчегом в трубы. Овид-Эдом и Иехия тоже охраняли ковчег.
  • Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, should blow the trumpets before the ark of God. Obed-edom and Jehiah were to be gatekeepers for the ark.
  • Давид, и старейшины Израиля, и тысячники пошли, чтобы с радостью перенести ковчег завета Господня из дома Овид-Эдома.
  • So David and the elders of Israel and the commanders of thousands went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-edom with rejoicing.
  • Так как Бог помог левитам, которые несли ковчег завета Господня, в жертву были принесены семь быков и семь баранов.
  • And because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • Давид был одет в верхнюю одежду из лучшего льна, как и все левиты, которые несли ковчег, как певцы и Хенания, начальник у певцов. Еще на Давиде был льняной эфод.93
  • David was clothed with a robe of fine linen, as also were all the Levites who were carrying the ark, and the singers and Chenaniah the leader of the music of the singers. And David wore a linen ephod.
  • Так весь Израиль перенес ковчег завета Господня с радостными криками под звуки бараньих рогов, труб и тарелок, под музыку лир и арф.
  • So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting, to the sound of the horn, trumpets, and cymbals, and made loud music on harps and lyres.
  • Когда ковчег завета Господня входил в Город Давида, Михаль, дочь Саула, глядела из окна. Увидев царя Давида пляшущим и скачущим, она уничижила его в своем сердце.
  • And as the ark of the covenant of the Lord came to the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David dancing and celebrating, and she despised him in her heart.

  • ← (1 Паралипоменон 14) | (1 Паралипоменон 16) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025