Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (1 Паралипоменон 15)
|
(1 Паралипоменон 17) →
Новый русский перевод
New International Version
А Божий ковчег принесли и поставили в шатре, который разбил для него Давид, и вознесли перед Богом всесожжения и жертвы примирения.
Ministering Before the Ark They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
Закончив приносить всесожжения и жертвы примирения, он благословил народ во имя Господа.
After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
Затем он раздал каждому израильтянину и израильтянке по одной лепешке, по куску жареного мяса и по связке изюма.
Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
Он поставил некоторых из левитов служить перед ковчегом Господа, чтобы они взывали, благодарили и воздавали хвалу Господу, Богу Израиля:
He appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to extol,
a thank, and praise the Lord, the God of Israel:
Асаф был руководителем, Захария вторым после него, затем Иеил, Шемирамоф, Иехиил, Маттифия, Элиав, Беная и Овид-Эдом с Иеилом. Они должны были играть на лирах и арфах, Асаф на тарелках,
Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel,
b Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
а священники Беная и Иахазиил постоянно трубить в трубы перед ковчегом Божьего завета.
and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
В тот день Давид впервые дал Асафу и его родственникам песню для прославления Господа:
That day David first appointed Asaph and his associates to give praise to the Lord in this manner:
Благодарите Господа, призывайте Его имя; возвещайте среди народов о Его делах.
Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
Хвалитесь Его святым именем; пусть веселятся сердца ищущих Господа.
Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
Ищите Господа и силу Его, ищите лица Его всегда.
Look to the Lord and his strength; seek his face always.
Помните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнес.
Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
О потомки Израиля, слуги Его, о сыновья Иакова, избранные Его.
you his servants, the descendants of Israel, his chosen ones, the children of Jacob.
Он — Господь, наш Бог; суды Его по всей земле.
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
Помните: вечен Его завет — слово, данное Им для тысяч поколений, —
He remembers
c his covenant forever,
the promise he made, for a thousand generations,
завет, что Он заключил с Авраамом, и клятву Его Исааку.
the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
Утвердил Он это Иакову в Закон и Израилю вечным заветом,
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю в удел твоего наследия».
“To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.”
Когда они были малочисленны и незначительны, и были чужеземцами на этой земле,
When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
то скитались от народа к народу и из царства в царство.
they
d wandered from nation to nation,
from one kingdom to another.
Он никому не давал их притеснять и укорял за них царей:
He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
«Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла».
“Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.”
Воспойте Господу, вся земля, возвещайте о Его спасении каждый день.
Sing to the Lord, all the earth; proclaim his salvation day after day.
Возвещайте славу Его среди народов, чудеса Его — среди всех людей,
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы; Он внушает страх более всех богов.
For great is the Lord and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
Все боги народов — идолы, а Господь сотворил небеса.
For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
Слава и величие перед Ним, сила и радость на месте Его.
Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his dwelling place.
Воздайте Господу, народы, воздайте Ему славу и силу.
Ascribe to the Lord, all you families of nations, ascribe to the Lord glory and strength.
Воздайте Господу славу, присущую Его имени. Несите дар, предстаньте пред Ним. Прославьте Господа в великолепии Его святости.94
Ascribe to the Lord the glory due his name;
bring an offering and come before him.
Worship the Lord in the splendor of his
e holiness.
Трепещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утвержден — не поколеблется.
Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
Да возвеселятся небеса и возликует земля, и пусть скажут среди народов: «Господь правит!»
Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, “The Lord reigns!”
Да восшумит море и все, что в нем, пусть ликует поле и все, что на нем,
Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
и да возликуют все деревья лесные, будут петь от радости перед Господом, ведь Он идет судить землю.
Let the trees of the forest sing, let them sing for joy before the Lord, for he comes to judge the earth.
Славьте Господа, потому что Он благ и милость Его навеки!
Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
Взывайте: «Спаси нас, Боже, Спаситель наш; собери нас, защити нас от народов, чтобы мы воздали благодарность Твоему святому имени и хвалились Твоей славой».
Cry out, “Save us, God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise.”
Прославлен будь, Господь, Бог Израиля, от века и до века!
И весь народ сказал: «Аминь!»
95 — и восславил Господа.
Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said “Amen” and “Praise the Lord.”
Давид оставил Асафа и его родственников перед ковчегом Господнего завета, чтобы они служили там постоянно, по потребностям каждого дня.
David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day’s requirements.
Еще он оставил Овид-Эдома и шестьдесят восемь его родственников, чтобы они служили вместе с ними. Овид-Эдом, сын Идутуна, и Хоса были привратниками.
He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
Давид оставил священника Цадока и его собратьев-священников перед скинией Господа на возвышенности в Гаваоне,
David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon
чтобы они постоянно приносили Господу всесожжения на жертвеннике для всесожжений, утром и вечером, так, как написано в Законе Господа, который Он дал Израилю.96
to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel.
С ними были Еман и Идутун с прочими избранными, которые были назначены поименно, чтобы славить Господа ведь «милость Его навеки».
With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord, “for his love endures forever.”
Еман и Идутун отвечали за игру на трубах и тарелках, а также на прочих музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья Идутуна были поставлены у ворот.
Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
Когда весь народ разошелся по домам, вернулся и Давид, чтобы благословить своих домашних.
Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.
← (1 Паралипоменон 15)
|
(1 Паралипоменон 17) →