Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 17) | (1 Паралипоменон 19) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Некоторое время спустя Давид разбил филистимлян, покорил их и захвитил город Гат с окрестными поселениями из рук филистимлян.
  • David’s Further Conquests

    After this it came to pass that David [a]attacked the Philistines, subdued them, and took Gath and its towns from the hand of the Philistines.
  • Еще Давид разбил моавитян. Так моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.
  • Then he [b]defeated Moab, and the Moabites became David’s servants, and brought tribute.
  • Еще Давид разбил Ададезера, царя Цовы, нанося ему поражение до самого города Хамата, когда тот шел утвердить свою власть у реки Евфрата.
  • And David [c]defeated [d]Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his power by the River Euphrates.
  • Давид захватил тысячу его колесниц, семь тысяч колесничих и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.
  • David took from him one thousand chariots, [e]seven thousand horsemen, and twenty thousand foot soldiers. Also David [f]hamstrung all the chariot horses, except that he spared enough of them for one hundred chariots.
  • Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек.
  • When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.
  • Он разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали его рабами и платили ему дань. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.
  • Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became David’s servants, and brought tribute. So the Lord preserved David wherever he went.
  • Давид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим.
  • And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
  • Из Тивхата и Куна, городов, принадлежавших Ададезеру, Давид взял очень много бронзы, из которой Соломон сделал бронзовое море,100 столбы и разную бронзовую утварь для дома Господа.
  • Also from [g]Tibhath and from [h]Chun, cities of [i]Hadadezer, David brought a large amount of bronze, with which Solomon made the bronze [j]Sea, the pillars, and the articles of bronze.
  • Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера, царя Цовы,
  • Now when [k]Tou king of Hamath heard that David had [l]defeated all the army of Hadadezer king of Zobah,
  • он послал к царю Давиду своего сына Гадорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вел войну. Гадорам привез разные изделия, сделанные из золота, серебра и бронзы.
  • he sent [m]Hadoram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and [n]defeated him (for Hadadezer had been at war with Tou); and Hadoram brought with him all kinds of articles of gold, silver, and bronze.
  • Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов: у Эдома и Моава, аммонитян, филистимлян и Амалика.
  • King David also dedicated these to the Lord, along with the silver and gold that he had brought from all these nations — from Edom, from Moab, from the people of Ammon, from the Philistines, and from Amalek.
  • Авишай, сын Саруи, перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.
  • Moreover Abishai the son of Zeruiah killed eighteen thousand [o]Edomites in the Valley of Salt.
  • Он разместил свои войска в Эдоме, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил.
  • He also put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord preserved David wherever he went.
  • Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.
  • David’s Administration

    So David reigned over all Israel, and administered judgment and justice to all his people.
  • Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
  • Joab the son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
  • Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех,101 сын Авиатара, были священниками; Шавша102 был писарем,
  • Zadok the son of Ahitub and [p]Abimelech the son of Abiathar were the priests; [q]Shavsha was the scribe;
  • Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами,103 а сыновья Давида были первыми приближенными при царе.
  • Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were [r]chief ministers at the king’s side.

  • ← (1 Паралипоменон 17) | (1 Паралипоменон 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025