Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 21) | (1 Паралипоменон 23) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Давид сказал:
    — Здесь будет дом Господа Бога и жертвенник для всесожжений у Израиля.
  • Then David said, “The house of the Lord God is to be here, and also the altar of burnt offering for Israel.”
  • И Давид приказал собрать всех живущих в Израиле чужеземцев и назначил из них каменотесов, чтобы они тесали камень для строительства Божьего дома.
  • Preparations for the Temple

    So David gave orders to assemble the foreigners residing in Israel, and from among them he appointed stonecutters to prepare dressed stone for building the house of God.
  • Он заготовил много железа, чтобы делать гвозди для дверей в воротах и скобы, и бронзы больше, чем можно было взвесить.
  • He provided a large amount of iron to make nails for the doors of the gateways and for the fittings, and more bronze than could be weighed.
  • Еще он заготовил столько кедровых бревен, что их невозможно было пересчитать, ведь сидоняне и тиряне поставили их Давиду в избытке.
  • He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David.
  • Давид сказал:
    — Мой сын Соломон еще молод и неопытен, а дом, который следует построить Господу, должен быть великолепен, славен и знаменит во всех землях. Поэтому я приготовлю для него все необходимое.
    И до своей смерти Давид заготовил для дома много строительного материала.
  • David said, “My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the Lord should be of great magnificence and fame and splendor in the sight of all the nations. Therefore I will make preparations for it.” So David made extensive preparations before his death.
  • Он призвал своего сына Соломона и повелел ему построить дом для Господа, Бога Израиля.
  • Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the Lord, the God of Israel.
  • Давид сказал Соломону:
    — Сын, я думал построить дом для имени Господа, моего Бога,
  • David said to Solomon: “My son, I had it in my heart to build a house for the Name of the Lord my God.
  • но ко мне было слово Господне: «Ты пролил много крови и вел большие войны. Ты не построишь дом для Моего имени, потому что ты пролил предо Мной на землю много крови.
  • But this word of the Lord came to me: ‘You have shed much blood and have fought many wars. You are not to build a house for my Name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
  • Но у тебя родится сын, который будет мирным человеком, и Я дам ему покой от всех окружающих его врагов. Поэтому его будут звать Соломон,113 и в дни его правления Я дам Израилю мир и спокойствие.
  • But you will have a son who will be a man of peace and rest, and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon,a and I will grant Israel peace and quiet during his reign.
  • Он и построит дом для Моего имени. Он будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я упрочу престол его царства над Израилем навеки».
  • He is the one who will build a house for my Name. He will be my son, and I will be his father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • Итак, сын, пусть будет с тобой Господь, чтобы тебе сопутствовал успех и ты построил дом Господу, твоему Богу, как Он и говорил о тебе.
  • “Now, my son, the Lord be with you, and may you have success and build the house of the Lord your God, as he said you would.
  • Пусть Господь даст тебе разум и понимание, когда Он поставит тебя властвовать над Израилем, чтобы тебе соблюдать Закон Господа, твоего Бога.
  • May the Lord give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God.
  • Тебе будет сопутствовать успех, если ты будешь внимателен к тому, чтобы исполнять установления и законы, которые Господь дал Моисею для Израиля. Будь тверд и мужествен. Не бойся, не падай духом.
  • Then you will have success if you are careful to observe the decrees and laws that the Lord gave Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged.
  • Я приложил много труда, заготовив для дома Господа сто тысяч талантов114 золота и миллион талантов115 серебра, а бронзы и железа — больше, чем можно взвесить, а также дерево и камень. Ты же прибавь к этому еще.
  • “I have taken great pains to provide for the temple of the Lord a hundred thousand talentsb of gold, a million talentsc of silver, quantities of bronze and iron too great to be weighed, and wood and stone. And you may add to them.
  • У тебя много мастеров: каменотесов, каменщиков и плотников, а также людей, искусных в работе
  • You have many workers: stonecutters, masons and carpenters, as well as those skilled in every kind of work
  • с золотом и серебром, бронзой и железом, — ремесленников без счета. Итак, начинай работу, и пусть будет с тобой Господь.
  • in gold and silver, bronze and iron — craftsmen beyond number. Now begin the work, and the Lord be with you.”
  • Давид велел всем старейшинам Израиля помогать его сыну Соломону.
  • Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.
  • Он сказал им:
    — Разве Господь, ваш Бог, не с вами? Разве Он не даровал вам покой со всех сторон? Ведь Он отдал мне обитателей этой земли, и земля подвластна Господу и Его народу.
  • He said to them, “Is not the Lord your God with you? And has he not granted you rest on every side? For he has given the inhabitants of the land into my hands, and the land is subject to the Lord and to his people.
  • Посвятите же свой разум и сердце тому, чтобы искать Господа, вашего Бога; начните строить святилище Господу Богу, чтобы вы могли внести ковчег Господнего завета и все остальные священные предметы в дом, который будет выстроен для имени Господа.
  • Now devote your heart and soul to seeking the Lord your God. Begin to build the sanctuary of the Lord God, so that you may bring the ark of the covenant of the Lord and the sacred articles belonging to God into the temple that will be built for the Name of the Lord.”

  • ← (1 Паралипоменон 21) | (1 Паралипоменон 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025