Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 25) | (1 Паралипоменон 27) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Вот распределение привратников:

    из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.

  • The Gatekeepers

    Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, [a]Meshelemiah the son of Kore, of the sons of [b]Asaph.
  • У Мешелемии были сыновья:
    первенец Захария,
    второй сын — Иедиаил,
    третий — Зевадия,
    четвертый — Иафниил,

  • And the sons of Meshelemiah were Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
  • пятый — Елам,
    шестой — Иоханан
    и седьмой — Элиегоэнай.

  • Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
  • У Овид-Эдома тоже были сыновья:
    первенец Шемая,
    второй сын — Иегозавад,
    третий — Иоах,
    четвертый — Сахар,
    пятый — Нафанаил,

  • Moreover the sons of Obed-Edom were Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
  • шестой — Аммиил,
    седьмой — Иссахар
    и восьмой — Пеульфай.
    (Ведь Бог благословил Овид-Эдома ).

  • Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth; for God blessed him.
  • У его сына Шемаи тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.

  • Also to Shemaiah his son were sons born who governed their fathers’ houses, because they were men of great ability.
  • Сыновья Шемаи: Офни, Рефаил, Овид и Элзавад; его родственники Элигу и Семахия тоже были очень способными людьми.

  • The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brothers Elihu and Semachiah were able men.
  • Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. — Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.

  • All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the work: sixty-two of Obed-Edom.
  • У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.

  • And Meshelemiah had sons and brethren, eighteen able men.
  • У мераритянина Хосы были сыновья: первый Шимрий (хотя он и не был первенцем, его отец сделал его главным),

  • Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the first (for though he was not the firstborn, his father made him the first),
  • второй Хелкия, третий Тевалия и четвертый Захария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек.

  • Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
  • Эти отделения привратников — согласно тому, кто был их начальником, — имели обязанности в служении в доме Господа, как и их родственники.
  • Among these were the divisions of the gatekeepers, among the chief men, having duties just like their brethren, to serve in the house of the Lord.
  • Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота — молодой наравне со старым.
  • And they cast lots for each gate, the small as well as the great, according to their father’s house.
  • Восточные ворота выпали по жребию Шелемии.121 Затем был брошен жребий для его сына Захарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота.
  • The lot for the East Gate fell to [c]Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a wise counselor, and his lot came out for the North Gate;
  • Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые — его сыновьям.
  • to Obed-Edom the South Gate, and to his sons the [d]storehouse.
  • Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шупиму и Хосе.
    Одна стража стояла напротив другой:
  • To Shuppim and Hosah the lot came out for the West Gate, with the Shallecheth Gate on the ascending highway — watchman opposite watchman.
  • шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • On the east were six Levites, on the north four each day, on the south four each day, and for the [e]storehouse two by two.
  • Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое — внутри самой колоннады.
  • As for the [f]Parbar on the west, there were four on the highway and two at the Parbar.
  • Так были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари.
  • These were the divisions of the gatekeepers among the sons of Korah and among the sons of Merari.
  • Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы Божьего дома и сокровищницы для посвященных вещей.
  • The Treasuries and Other Duties

    Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated[g] things.
  • Потомки Лаедана, которые были гершонитами по линии Лаедана и главами семейств, происходивших от гершонита Лаедана: Иехиил.
  • The sons of [h]Laadan, the descendants of the Gershonites of Laadan, heads of their fathers’ houses, of Laadan the Gershonite: [i]Jehieli.
  • Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.
  • The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were over the treasuries of the house of the Lord.
  • Из амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов:
  • Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:
  • Шевуил, потомок сына Моисея Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами.

  • Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was overseer of the treasuries.
  • Его родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Иешаии, отца Иорама, отца Зихрия, отца Шеломита.

  • And his brethren by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomith his son.
  • Шеломиту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвященных царем Давидом, главами семейств, которые были тысячниками, сотниками и военачальниками.

  • This Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things which King David and the heads of fathers’ houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.
  • Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание Господнего дома.

  • Some of the [j]spoils won in battles they dedicated to maintain the house of the Lord.
  • Все, что было посвящено провидцем Самуилом, Саулом, сыном Киша, Авнером, сыном Нира, и Иоавом, сыном Саруи, и все прочие посвященные вещи были доверены Шеломиту и его родственникам.

  • And all that Samuel the seer, Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated, every dedicated thing, was under the hand of Shelomith and his brethren.
  • Из ицгаритов: Хенании и его сыновьям были определены обязанности за пределами дома — они были сановниками и судьями над Израилем.

  • Of the Izharites, Chenaniah and his sons performed duties as officials and judges over Israel outside Jerusalem.
  • Из хевронитов: Хашавия и его родственники — тысяча семьсот способных людей — отвечали в Израиле к западу от Иордана за всю работу в служении Господу и на царской службе.

  • Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, one thousand seven hundred able men, had the oversight of Israel on the west side of the Jordan for all the business of the Lord, and in the service of the king.
  • Вождем у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давида родословные записи хевронитян были исследованы и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитов.)

  • Among the Hebronites, Jerijah was head of the Hebronites according to his genealogy of the fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought, and there were found among them capable men at Jazer of Gilead.
  • У Иерии было две тысячи семьсот родственников, очень способных людей, глав семейств, и царь Давид поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассии во всяком Божьем деле и во всех делах царя.

  • And his brethren were two thousand seven hundred able men, heads of fathers’ houses, whom King David made officials over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.

  • ← (1 Паралипоменон 25) | (1 Паралипоменон 27) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025