Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 5) | (1 Паралипоменон 7) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Сыновья Левия:
    Гершон, Кааф и Мерари.

  • Descendants of Levi

    The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
  • Сыновья Каафа:
    Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

  • And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
  • Дети Амрама:
    Аарон, Моисей и Мирьям.
    Сыновья Аарона:
    Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

  • And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Элеазар был отцом Пинехаса,
    Пинехас — отцом Авишуя,

  • Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
  • Авишуй — отцом Буккия,
    Буккий — отцом Уззия,

  • And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
  • Уззий — отцом Зерахии,
    Зерахия — отцом Мераиофа,

  • And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
  • Мераиоф — отцом Амарии,
    Амария — отцом Ахитува,

  • Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
  • Ахитув — отцом Цадока,
    Цадок — отцом Ахимааца,

  • And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
  • Ахимаац — отцом Азарии,
    Азария — отцом Иоханана,

  • And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
  • Иоханан — отцом Азарии
    (это он был священником в храме,
    построенном Соломоном в Иерусалиме),

  • And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
  • Азария был отцом Амарии,
    Амария — отцом Ахитува,

  • And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
  • Ахитув — отцом Цадока,
    Цадок — отцом Шаллума,

  • And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
  • Шаллум — отцом Хелкии,
    Хелкия — отцом Азарии,

  • And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
  • Азария — отцом Сераи,
    и Серая — отцом Иоседека,

  • And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
  • Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.

  • And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
  • Сыновья Левия:
    Гершон, Кааф и Мерари.

  • The Levite Clans

    The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
  • Вот имена сыновей Гершона:
    Ливни и Шимей.

  • And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
  • Сыновья Каафа:
    Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

  • And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
  • Сыновья Мерари:
    Махли и Муши.
    Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

  • The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
  • у Гершона:
    его сын Ливни, его сын Иахат,
    его сын Зимма,

  • Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
  • его сын Иоах,
    его сын Иддо, его сын Зерах,
    его сын Иеатрай.

  • Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
  • Потомки Каафа:
    его сын Аминадав, его сын Корах,
    его сын Асир,

  • The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  • его сын Элкана,
    его сын Евиасаф, его сын Асир,

  • Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
  • его сын Тахаф, его сын Уриил,
    его сын Уззия, его сын Саул.

  • Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
  • Потомки Элканы:
    Амасай и Ахимоф,

  • And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
  • его сын Элкана,50 его сын Цофай,
    его сын Нахат,

  • As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
  • его сын Элиав,
    его сын Иерохам, его сын Элкана,
    его сын Самуил.51

  • Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
  • Сыновья Самуила:
    Иоиль,52 его первенец,
    и Авия — второй сын.53

  • And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
  • Потомки Мерари:
    Махли, его сын Ливни,
    его сын Шимей, его сын Узза,

  • The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
  • его сын Шима, его сын Хаггия,
    его сын Асая.

  • Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
  • Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
  • The Temple Musicians

    And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
  • Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  • Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями:

    из каафитов —
    Еман певец,
    сын Иоиля, сына Самуила,

  • And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
  • сына Элканы, сына Иерохама,
    сына Элиэла, сына Тоаха,

  • The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
  • сына Цуфа, сына Элканы,
    сына Махата, сына Амасая,

  • The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
  • сына Элканы, сына Иоиля,
    сына Азарии, сына Софонии,

  • The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  • сына Тахафа, сына Асира,
    сына Евиасафа, сына Кораха,

  • The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  • сына Ицгара, сына Каафа,
    сына Левия, сына Израиля.

  • The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
  • И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него:
    Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

  • And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
  • сына Михаила, сына Баасеи,
    сына Малхии,

  • The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
  • сына Ефния,
    сына Зераха, сына Адаи,

  • The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  • сына Етана, сына Зиммы,
    сына Шимея,

  • The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  • сына Иахата,
    сына Гершона, сына Левия.

  • The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
  • А из их братьев, сыновей Мерари, — с левой стороны:
    Етан, сын Кишия, сына Авдия,
    сына Маллуха,

  • And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  • сына Хашавии,
    сына Амасии, сына Хелкии,

  • The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  • сына Амция, сына Бани,
    сына Шемера,

  • The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
  • сына Махли,
    сына Муши, сына Мерари,
    сына Левия.

  • The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  • Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
  • Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
  • А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
  • Descendants of Aaron

    But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • Вот потомки Аарона:
    его сын Элеазар, его сын Пинехас,
    его сын Авишуй,

  • And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  • его сын Буккий,
    его сын Уззий, его сын Зерахия,

  • Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  • его сын Мераиоф, его сын Амария,
    его сын Ахитув,

  • Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  • его сын Цадок,
    его сын Ахимаац.

  • Zadok his son, Ahimaaz his son.
  • Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
  • Territory for the Levites

    Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
  • Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
  • And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
  • но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
  • But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  • Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
  • And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
  • Хилен,54 Давир,
  • And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
  • Ашан55 и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
  • От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами.
    Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
  • And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
  • Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
  • And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
  • Потомки Гершона — по своим кланам — получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира, Неффалима и той части рода Манассии, что в Башане.
  • And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
  • Потомки Мерари — по своим кланам — по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
  • Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
  • Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
  • And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
  • От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
  • And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
  • Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
  • And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
  • В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
  • And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
  • Иокмеам, Бет-Хорон,
  • And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
  • Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
  • And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
  • А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
  • And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
  • Гершониты получили:
    от половины рода Манассии
    Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

  • Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
  • От рода Иссахара
    они получили Кедеш, Давраф,

  • And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
  • Рамот и Анем с их пастбищами.

  • And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
  • От рода Асира
    они получили Машал, Авдон,

  • And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
  • Хукок и Рехов с их пастбищами.

  • And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
  • От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

  • And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
  • Остальные мерариты получили:
    от рода Завулона —
    Риммоно и Фавор с их пастбищами.

  • Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
  • От рода Рувима — за Иорданом, к востоку от Иерихона —
    они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

  • And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
  • Кедемоф и Мефаат с их пастбищами.

  • Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
  • А от рода Гада
    они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

  • And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
  • Хешбон и Иазер с их пастбищами.

  • And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.

  • ← (1 Паралипоменон 5) | (1 Паралипоменон 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025