Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Паралипоменон 5) | (1 Паралипоменон 7) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Сыновья Левия:
    Гершон, Кааф и Мерари.

  • The Priestly Line

    aThe sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
  • Сыновья Каафа:
    Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Дети Амрама:
    Аарон, Моисей и Мирьям.
    Сыновья Аарона:
    Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

  • The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam.
    The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Элеазар был отцом Пинехаса,
    Пинехас — отцом Авишуя,

  • Eleazar was the father of Phinehas.
    Phinehas was the father of Abishua.
  • Авишуй — отцом Буккия,
    Буккий — отцом Уззия,

  • Abishua was the father of Bukki.
    Bukki was the father of Uzzi.
  • Уззий — отцом Зерахии,
    Зерахия — отцом Мераиофа,

  • Uzzi was the father of Zerahiah.
    Zerahiah was the father of Meraioth.
  • Мераиоф — отцом Амарии,
    Амария — отцом Ахитува,

  • Meraioth was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • Ахитув — отцом Цадока,
    Цадок — отцом Ахимааца,

  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Ahimaaz.
  • Ахимаац — отцом Азарии,
    Азария — отцом Иоханана,

  • Ahimaaz was the father of Azariah.
    Azariah was the father of Johanan.
  • Иоханан — отцом Азарии
    (это он был священником в храме,
    построенном Соломоном в Иерусалиме),

  • Johanan was the father of Azariah, the high priest at the Templeb built by Solomon in Jerusalem.
  • Азария был отцом Амарии,
    Амария — отцом Ахитува,

  • Azariah was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • Ахитув — отцом Цадока,
    Цадок — отцом Шаллума,

  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Shallum.
  • Шаллум — отцом Хелкии,
    Хелкия — отцом Азарии,

  • Shallum was the father of Hilkiah.
    Hilkiah was the father of Azariah.
  • Азария — отцом Сераи,
    и Серая — отцом Иоседека,

  • Azariah was the father of Seraiah.
    Seraiah was the father of Jehozadak,
  • Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.

  • who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
    The Levite Clans

  • Сыновья Левия:
    Гершон, Кааф и Мерари.

  • cThe sons of Levi were Gershon,d Kohath, and Merari.
  • Вот имена сыновей Гершона:
    Ливни и Шимей.

  • The descendants of Gershon included Libni and Shimei.
  • Сыновья Каафа:
    Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Сыновья Мерари:
    Махли и Муши.
    Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

  • The descendants of Merari included Mahli and Mushi.
    The following were the Levite clans, listed according to their ancestral descent:
  • у Гершона:
    его сын Ливни, его сын Иахат,
    его сын Зимма,

  • The descendants of Gershon included Libni, Jahath, Zimmah,
  • его сын Иоах,
    его сын Иддо, его сын Зерах,
    его сын Иеатрай.

  • Joah, Iddo, Zerah, and Jeatherai.
  • Потомки Каафа:
    его сын Аминадав, его сын Корах,
    его сын Асир,

  • The descendants of Kohath included Amminadab, Korah, Assir,
  • его сын Элкана,
    его сын Евиасаф, его сын Асир,

  • Elkanah, Abiasaph,e Assir,
  • его сын Тахаф, его сын Уриил,
    его сын Уззия, его сын Саул.

  • Tahath, Uriel, Uzziah, and Shaul.
  • Потомки Элканы:
    Амасай и Ахимоф,

  • The descendants of Elkanah included Amasai, Ahimoth,
  • его сын Элкана,50 его сын Цофай,
    его сын Нахат,

  • Elkanah, Zophai, Nahath,
  • его сын Элиав,
    его сын Иерохам, его сын Элкана,
    его сын Самуил.51

  • Eliab, Jeroham, Elkanah, and Samuel.f
  • Сыновья Самуила:
    Иоиль,52 его первенец,
    и Авия — второй сын.53

  • The sons of Samuel were Joelg (the older) and Abijah (the second).
  • Потомки Мерари:
    Махли, его сын Ливни,
    его сын Шимей, его сын Узза,

  • The descendants of Merari included Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
  • его сын Шима, его сын Хаггия,
    его сын Асая.

  • Shimea, Haggiah, and Asaiah.
  • Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

  • The Temple Musicians

    David assigned the following men to lead the music at the house of the LORD after the Ark was placed there.
  • Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • They ministered with music at the Tabernacleh until Solomon built the Temple of the LORD in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями:

    из каафитов —
    Еман певец,
    сын Иоиля, сына Самуила,

  • These are the men who served, along with their sons:
    Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
  • сына Элканы, сына Иерохама,
    сына Элиэла, сына Тоаха,

  • Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
  • сына Цуфа, сына Элканы,
    сына Махата, сына Амасая,

  • Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
  • сына Элканы, сына Иоиля,
    сына Азарии, сына Софонии,

  • Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah,
  • сына Тахафа, сына Асира,
    сына Евиасафа, сына Кораха,

  • Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
  • сына Ицгара, сына Каафа,
    сына Левия, сына Израиля.

  • Izhar, Kohath, Levi, and Israel.i
  • И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него:
    Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

  • Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon.j Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • сына Михаила, сына Баасеи,
    сына Малхии,

  • Michael, Baaseiah, Malkijah,
  • сына Ефния,
    сына Зераха, сына Адаи,

  • Ethni, Zerah, Adaiah,
  • сына Етана, сына Зиммы,
    сына Шимея,

  • Ethan, Zimmah, Shimei,
  • сына Иахата,
    сына Гершона, сына Левия.

  • Jahath, Gershon, and Levi.
  • А из их братьев, сыновей Мерари, — с левой стороны:
    Етан, сын Кишия, сына Авдия,
    сына Маллуха,

  • Heman’s second assistant was Ethan from the clan of Merari. Ethan’s genealogy was traced back through Kishi, Abdi, Malluch,
  • сына Хашавии,
    сына Амасии, сына Хелкии,

  • Hashabiah, Amaziah, Hilkiah,
  • сына Амция, сына Бани,
    сына Шемера,

  • Amzi, Bani, Shemer,
  • сына Махли,
    сына Муши, сына Мерари,
    сына Левия.

  • Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
  • Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
  • Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
  • А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

  • Aaron’s Descendants

    Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
  • Вот потомки Аарона:
    его сын Элеазар, его сын Пинехас,
    его сын Авишуй,

  • The descendants of Aaron were Eleazar, Phinehas, Abishua,
  • его сын Буккий,
    его сын Уззий, его сын Зерахия,

  • Bukki, Uzzi, Zerahiah,
  • его сын Мераиоф, его сын Амария,
    его сын Ахитув,

  • Meraioth, Amariah, Ahitub,
  • его сын Цадок,
    его сын Ахимаац.

  • Zadok, and Ahimaaz.
  • Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

  • Territory for the Levites

    This is a record of the towns and territory assigned by means of sacred lots to the descendants of Aaron, who were from the clan of Kohath.
  • Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
  • This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
  • но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
  • but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  • Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
  • So the descendants of Aaron were given the following towns, each with its pasturelands: Hebron (a city of refuge),k Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  • Хилен,54 Давир,
  • Holon,l Debir,
  • Ашан55 и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • Ain,m Juttah,n and Beth-shemesh.
  • От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами.
    Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
  • And from the territory of Benjamin they were given Gibeon,o Geba, Alemeth, and Anathoth, each with its pasturelands. So thirteen towns were given to the descendants of Aaron.
  • Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
  • The remaining descendants of Kohath received ten towns from the territory of the half-tribe of Manasseh by means of sacred lots.
  • Потомки Гершона — по своим кланам — получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира, Неффалима и той части рода Манассии, что в Башане.
  • The descendants of Gershon received by sacred lots thirteen towns from the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and from the Bashan area of Manasseh, east of the Jordan.
  • Потомки Мерари — по своим кланам — по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
  • The descendants of Merari received by sacred lots twelve towns from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
  • Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
  • So the people of Israel assigned all these towns and pasturelands to the Levites.
  • От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
  • The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
  • Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
  • The descendants of Kohath were given the following towns from the territory of Ephraim, each with its pasturelands:
  • В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
  • Shechem (a city of refuge in the hill country of Ephraim),p Gezer,
  • Иокмеам, Бет-Хорон,
  • Jokmeam, Beth-horon,
  • Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
  • Aijalon, and Gath-rimmon.
  • А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
  • The remaining descendants of Kohath were assigned the towns of Aner and Bileam from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
  • Гершониты получили:
    от половины рода Манассии
    Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

  • The descendants of Gershon received the towns of Golan (in Bashan) and Ashtaroth from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
  • От рода Иссахара
    они получили Кедеш, Давраф,

  • From the territory of Issachar, they were given Kedesh, Daberath,
  • Рамот и Анем с их пастбищами.

  • Ramoth, and Anem, each with its pasturelands.
  • От рода Асира
    они получили Машал, Авдон,

  • From the territory of Asher, they received Mashal, Abdon,
  • Хукок и Рехов с их пастбищами.

  • Hukok, and Rehob, each with its pasturelands.
  • От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

  • From the territory of Naphtali, they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its pasturelands.
  • Остальные мерариты получили:
    от рода Завулона —
    Риммоно и Фавор с их пастбищами.

  • The remaining descendants of Merari received the towns of Jokneam, Kartah,q Rimmon,r and Tabor from the territory of Zebulun, each with its pasturelands.
  • От рода Рувима — за Иорданом, к востоку от Иерихона —
    они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

  • From the territory of Reuben, east of the Jordan River opposite Jericho, they received Bezer (a desert town), Jahaz,s
  • Кедемоф и Мефаат с их пастбищами.

  • Kedemoth, and Mephaath, each with its pasturelands.
  • А от рода Гада
    они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

  • And from the territory of Gad, they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • Хешбон и Иазер с их пастбищами.

  • Heshbon, and Jazer, each with its pasturelands.

  • ← (1 Паралипоменон 5) | (1 Паралипоменон 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025