Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Паралипоменон 10:8
-
Новый русский перевод
Но Ровоам отверг совет, который дали ему старейшины, и стал советоваться с юношами, которые выросли вместе с ним и служили ему.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Но он оставил совет старейшин, который они давали ему, и стал советоваться с людьми молодыми, которые выросли вместе с ним, предстоящими пред лицом его; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Ровоам не принял совета, который дали ему старейшины. Он поговорил с молодыми людьми, которые выросли с ним и служили ему. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та він відкинув раду старших, яку вони йому дали, й почав радитися з молодими людьми, що зросли вкупі з ним і йому служили. -
(en) King James Bible ·
But he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him. -
(en) New International Version ·
But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him. -
(en) English Standard Version ·
But he abandoned the counsel that the old men gave him, and took counsel with the young men who had grown up with him and stood before him. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та він залишив пораду старійшин, які йому радили, і порадився з молодцями, що з ним виховувалися, які стояли перед ним. -
(en) New King James Version ·
But he rejected the advice which the elders had given him, and consulted the young men who had grown up with him, who stood before him. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Але він змаловажив раду старшин, яку вони давали йому, й став радитись із людьми молодими, що зросли вкупі з ним, й стояли перед лицем його; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та він відкинув пораду старши́х, що радили йому, і радився з молодика́ми, що ви́росли ра́зом із ним, що стояли перед ним. -
(en) New Living Translation ·
But Rehoboam rejected the advice of the older men and instead asked the opinion of the young men who had grown up with him and were now his advisers. -
(en) Darby Bible Translation ·
But he forsook the advice of the old men which they had given him, and consulted with the young men, who had grown up with him, that stood before him. -
(en) New American Standard Bible ·
But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him.