Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Паралипоменон 11) | (2 Паралипоменон 13) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • После того как Ровоам утвердил свою власть и стал силен, он вместе со всем Израилем51 оставил Закон Господа.
  • Egypt Attacks Judah

    Now it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, that he forsook the law of the Lord, and all Israel along with him.
  • Они нарушили верность Господу, и вот, на пятом году правления царя Ровоама, Шишак,52 царь Египта, напал на Иерусалим.
  • And it happened in the fifth year of King Rehoboam that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the Lord,
  • С тысячью и двумя сотнями колесниц, шестьюдесятью тысячами всадников и бесчисленным множеством пеших воинов из ливийцев, сукхитов и кушитов,53 которые пришли с ним из Египта,
  • with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and people without number who came with him out of Egypt — the Lubim and the Sukkiim and the Ethiopians.
  • он завладел всеми укрепленными городами Иудеи и подошел к самому Иерусалиму.
  • And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
  • Пророк Шемая пришел к Ровоаму и к вождям Иудеи, которые собрались в Иерусалиме из-за страха перед Шишаком, и сказал им:
    — Так говорит Господь: «Вы оставили Меня, и Я оставлю вас, и отдам в руки Шишаку».
  • Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah, who were gathered together in Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord: ‘You have forsaken Me, and therefore I also have left you in the hand of Shishak.’ ”
  • Вожди Израиля и царь смирились и сказали:
    — Господь праведен.
  • So the leaders of Israel and the king humbled themselves; and they said, “The Lord is righteous.”
  • Когда Господь увидел, что они смирились, тогда к Шемае было Господне слово:
    — Так как они смирились, Я не истреблю их и вскоре спасу. Мой гнев не изольется на Иерусалим через Шишака.
  • Now when the Lord saw that they humbled themselves, the word of the Lord came to Shemaiah, saying, “They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance. My wrath shall not be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak.
  • Но им придется покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель.
  • Nevertheless they will be his servants, that they may distinguish My service from the service of the kingdoms of the nations.”
  • Когда Шишак, царь Египта, пришел в Иерусалим, он унес сокровища дома Господа и сокровища царского дворца. Он забрал все, включая и золотые щиты, которые сделал Соломон.
  • So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took everything. He also carried away the gold shields which Solomon had made.
  • Царь Ровоам сделал бронзовые щиты, чтобы заменить их, и вверил их начальникам стражи, которые несли службу у входа в царский дворец.
  • Then King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed them to the hands of the captains of the guard, who guarded the doorway of the king’s house.
  • Всякий раз, когда царь шел в Господний дом, стража несла щиты, а после этого возвращала их в комнату стражи.
  • And whenever the king entered the house of the Lord, the guard would go and bring them out; then they would take them back into the guardroom.
  • Так как Ровоам смирил себя, гнев Господа на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе.
  • When he humbled himself, the wrath of the Lord turned from him, so as not to destroy him completely; and things also went well in Judah.
  • Царь Ровоам утвердился в Иерусалиме и царствовал. Когда он стал царем, ему был сорок один год, и он правил семнадцать лет в Иерусалиме, городе, который Господь избрал среди всех родов Израиля, чтобы там пребывало Его имя. Его мать звали Наама; она была аммонитянкой.
  • The End of Rehoboam’s Reign

    Thus King Rehoboam strengthened himself in Jerusalem and reigned. Now Rehoboam was forty-one years old when he became king; and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen out of all the tribes of Israel, to put His name there. His mother’s name was Naamah, an Ammonitess.
  • Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Господа.
  • And he did evil, because he did not prepare his heart to seek the Lord.
  • Что же до событий правления Ровоама, от первых до последних, то разве не описаны они в записях пророка Шемаи и провидца Иддо, вошедших в родословия? Между Ровоамом и Иеровоамом все время шла война.
  • The acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam all their days.
  • Ровоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давида. Авия, его сын, стал царем вместо него.
  • So Rehoboam [a]rested with his fathers, and was buried in the City of David. Then Abijah[b] his son reigned in his place.

  • ← (2 Паралипоменон 11) | (2 Паралипоменон 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025